“Bring sth down”의 의미, 예문 및 영어 사용법

“Bring sth down”은 무슨 뜻인가요?

“Bring sth down”은 무언가를 떨어뜨리거나 수준, 양, 강도를 줄이는 것을 의미하는 구동사입니다.

소개

“bring sth down”이라는 표현은 무언가를 물리적, 감정적 또는 비유적으로 낮추거나 줄이는 것을 설명할 때 영어에서 흔히 사용됩니다. 여기서 “sth”는 “something”을 의미하며, 이 구동사는 건물을 허물거나 가격을 인하하거나 감정을 낮추는 등 다양한 상황에 적용될 수 있습니다. “bring sth down meaning”을 이해하면 학습자들이 말하기와 쓰기 모두에서 이 표현을 올바르게 사용할 수 있습니다. 이 표현은 비즈니스, 일상 대화, 심지어 감정 표현에서도 다양하게 쓰이는 다용도 구문입니다.

빠른 정보 상자

  • 구동사: bring something down
  • 타입: 타동사
  • 수준: B1 (중급)
  • 짧은 의미: 무언가를 떨어뜨리거나 줄이게 하다

구조 (문법 규칙)

“Bring sth down”은 분리 가능한 구동사입니다. 이는 목적어를 “bring”과 “down” 사이에 두거나 “down” 뒤에 둘 수 있다는 뜻입니다.

  • bring something down (무언가를 떨어뜨리다)
  • bring down something (무언가를 끌어내리다)

예시:

  • They will bring the prices down next week. (그들은 다음 주에 가격을 인하할 것입니다.)
  • They will bring down the prices next week. (그들은 다음 주에 가격을 인하할 것입니다.)

“Bring sth down”을 어떻게 사용하나요?

무언가를 낮추거나 줄이고 싶을 때 “bring sth down”을 사용하세요. 이는 건물이나 나무 같은 물리적인 것뿐만 아니라 비용, 감정, 통계와 같은 추상적인 것에도 적용될 수 있습니다. 주로 변화나 개선을 설명하는 상황에서 자주 사용됩니다.

예를 들어, 비용을 줄인다는 의미로 “bring down the cost of living”이라고 말할 수 있습니다. 또는 구조물을 허물 때는 “bring down a wall”이라고 표현할 수 있습니다.

예시들

  • They plan to bring down the old factory next month. (그들은 다음 달에 오래된 공장을 철거할 계획이다.)
  • The new policy will bring down unemployment rates. (새로운 정책은 실업률을 낮출 것입니다.)
  • Try to bring down your stress before the exam. (시험 전에 스트레스를 줄이도록 노력하세요.)
  • The company is working hard to bring down prices for customers. (회사는 고객들을 위해 가격을 낮추기 위해 열심히 노력하고 있습니다.)
  • Bring sth down in a sentence: “We need to bring down the noise level in this room.” (이 방의 소음 수준을 낮춰야 합니다.)

일반적인 실수들

  • Incorrect: Please bring down the quickly prices.
    Correct: Please bring down the prices quickly.
  • Incorrect: She bring down the wall yesterday.
    Correct: She brought down the wall yesterday.
  • Incorrect: Bring down stress it is important.
    Correct: Bringing down stress is important.

차이점 / 동의어

비슷한 구동사로는 다음과 같은 것들이 있습니다:

  • Take down:: 보통 무언가를 쓰거나 기록하거나 물리적으로 조심스럽게 내리는 것을 의미합니다.
  • Knock down:: 종종 무언가를 쳐서 떨어뜨리거나 건물을 허물 때 사용됩니다.
  • Cut down:: 일반적으로 나무를 베거나 양을 줄이는 것을 의미합니다.

“Bring sth down”은 무언가를 떨어뜨리거나 줄이는 데 더 중점을 두며, 종종 통제되거나 계획된 방식으로 이루어집니다. 예를 들어, “bring down prices”가 “knock down prices”보다 더 일반적입니다.

일반적인 연어 표현

  • Bring down a building (건물을 무너뜨리다)
  • Bring down prices (가격을 인하하다)
  • Bring down the government (정부를 무너뜨리다)
  • Bring down stress (스트레스를 줄이다)
  • Bring down the temperature (온도를 낮추다)
  • Bring down unemployment (실업률을 낮추다)

관련 구동사

다음은 관련 구동사입니다 bring sth down:

실제 대화

Anna: The city council wants to bring down the old library.
안나: 시의회가 오래된 도서관을 허물려고 해.

John: Really? Why?
존: 정말? 왜 그래?

Anna: They say it’s unsafe and want to build a new one.
안나: 위험하다고 해서 새로 짓고 싶어 하더라고.

John: That makes sense. It’s better to bring down the old building than risk accidents.
존: 그게 맞는 말이야. 사고 위험을 감수하는 것보다 오래된 건물을 허물어 버리는 게 낫지.

연습하다

Fill in the blanks with the correct form of “bring down”:

  • The government hopes to _______ taxes next year.
  • They _______ the damaged tree after the storm.
  • We should try to _______ our energy bills.
  • She _______ the old fence yesterday.

자주 묻는 질문

  • Q:”bring sth down”은 분리 가능한 구동사인가요? 네, “bring”과 “down” 사이에 목적어를 넣거나 “down” 뒤에 목적어를 놓을 수 있습니다.
  • Q:”bring sth down”이 감정에 사용될 수 있나요? 네, 스트레스나 슬픔 같은 감정을 낮추는 의미로 사용할 수 있습니다.
  • Q:”bring down”과 “knock down”의 차이점은 무엇인가요? “Bring down”은 주로 계획적이거나 통제된 상황을 의미하는 반면, “knock down”은 힘이나 사고를 암시합니다.
  • Q:”bring down the prices”라고 말할 수 있나요? 네, 가격을 인하한다는 뜻입니다.
  • Q:”bring sth down”은 격식적인 표현인가요, 비격식적인 표현인가요? 중립적인 표현으로, 격식적이거나 비격식적인 상황 모두에서 사용할 수 있습니다.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.