I Don’t Know About That იდიომა – მნიშვნელობა და მაგალითები წინადადებებში

I Don’t Know About That იდიომა – მნიშვნელობა და მაგალითები წინადადებებში

იდიომების შესავალი

გამარჯობა ყველას! კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს ინგლისურის გაკვეთილზე. დღეს გავეცნობით რამდენიმე ნაკლებად ცნობილ იდიომას. იდიომები არის გამოთქმები, რომლებსაც აქვთ ფიგურატიული მნიშვნელობა, ხშირად განსხვავებული მათ პირდაპირ მნიშვნელობიდან. ისინი ანიჭებენ ინგლისურ ენას ფერსა და სიღრმეს. მაშ, დავიწყოთ!

იდიომა 1: ‘Barking Up the Wrong Tree’

გსმენიათ ვინმეს რომ ეთქვას, ‘You’re barking up the wrong tree’? ეს იდიომა ნიშნავს, რომ ვინმე მიჰყვება მცდარ ან არასწორ გზას. მისი წარმოშობა ნადირობის ძაღლებიდან არის, რომლებიც ყეფენ ხის ძირას, სადაც ფიქრობენ, რომ მათი ნადირობაა, მაგრამ ნადირობა სინამდვილეში სხვა ხეზეა. მაგალითად, თუ ვინმეს არასწორად ადანაშაულებთ დანაშაულში, შეიძლება გითხრან, ‘I think you’re barking up the wrong tree there.’

იდიომა 2: ‘A Dime a Dozen’

იდიომა ‘a dime a dozen’ გამოიყენება იმისთვის, რომ აღწეროს რამ, რაც ძალიან გავრცელებულია ან უხვად არის, ხშირად მცირე ღირებულებით. ეს მოდის დროიდან, როდესაც დაიმი, ათ ცენტიანი მონეტა, მცირე თანხას წარმოადგენდა. ასე რომ, თუ რამე არის ‘a dime a dozen’, ეს ნიშნავს, რომ ის იმდენად ბევრია, რომ დიდი ფასი არ აქვს. მაგალითად, შეგიძლიათ თქვათ, ‘In this digital age, photos are a dime a dozen.’

იდიომა 3: ‘Fit as a Fiddle’

როდესაც ვინმე ამბობს, ‘I feel fit as a fiddle’, ეს ნიშნავს, რომ ის შესანიშნავ ჯანმრთელობას ან ფიზიკურ მდგომარეობაშია. ეს იდიომა წარმოიშვა ვიოლინოდან, რომელსაც ხშირად ფიდლს უწოდებენ. კარგად მოვლილი ფიდლი მშვენიერ მუსიკას ქმნის, ამიტომ თუ ვინმე არის ‘fit as a fiddle’, ეს ნიშნავს, რომ ის საუკეთესო ფორმაშია. შეგიძლიათ თქვათ, ‘After months of training, I’m finally fit as a fiddle.’

იდიომა 4: ‘Hold Your Horses’

თუ გეუბნებიან, ‘hold your horses’, ეს ნიშნავს, რომ გთხოვენ მოთმინება გამოიჩინოთ ან დაელოდოთ. ეს იდიომა ცხენების რბოლიდან მოდის, სადაც ჯოკეი უნდა შეაჩეროს ცხენები რბოლის დაწყებამდე. ეს არის შეხსენება, რომ არ უნდა იჩქარო. მაგალითად, თუ აპირებთ პროექტის დაწყებას, მაგრამ თქვენი კოლეგა გირჩევთ დაელოდოთ დამატებით ინფორმაციას, შეიძლება გითხრან, ‘Hold your horses. Let’s gather all the facts first.’

იდიომა 5: ‘In the Same Boat’

როდესაც ამბობთ, ‘We’re all in the same boat’, ეს ნიშნავს, რომ ყველანი ერთსა და იმავე სიტუაციას ან პრობლემას ებრძვით. ეს იდიომა ასახავს ადამიანების სურათს ერთ ნავში. თუ ნავი ჩაიძირება, ყველა დაზარალდება. ამიტომ, თუ რთულ დავალებაზე საუბრობთ თქვენს გუნდთან, შეგიძლიათ თქვათ, ‘Let’s remember, we’re all in the same boat. We need to work together.’

დაკავშირებული იდიომების გაკვეთილები

გაეცანით ამ იდიომასთან დაკავშირებულ სხვა გაკვეთილებს: i dont know about that:

დასკვნა

ეს იყო ჩვენი გაკვეთილის დასასრული ნაკლებად ცნობილ იდიომებზე. იდიომები არის როგორც დამალული საგანძური ენაში, რომელიც ელოდება აღმოჩენას. მათი მნიშვნელობისა და გამოყენების გაგებით, შეგიძლიათ გააუმჯობესოთ თქვენი ინგლისური და უფრო ეფექტურად ისაუბროთ. ასე რომ, განაგრძეთ იდიომების სამყაროს კვლევა. გმადლობთ, რომ შემოხვედით დღეს, და შემდეგამდე, სასიამოვნო სწავლა!