Arti dan Contoh “Wring sth out of sb”: Cara Menggunakan Frasa Kerja Ini

Apa arti dari “Wring sth out of sb”?

“Wring sth out of sb” berarti memaksa seseorang untuk memberikan informasi, uang, atau sesuatu yang lain, seringkali dengan menggunakan tekanan atau ketekunan.

Pendahuluan

Frasa kerja “wring sth out of sb” sering digunakan dalam bahasa Inggris ketika berbicara tentang mendapatkan sesuatu dari seseorang, terutama dengan usaha atau kesulitan. Frasa ini sering mengandung makna bahwa orang yang memberikan informasi atau barang tersebut enggan atau tidak mau. Memahami arti wring sth out of sb membantu pelajar mengenali situasi di mana ada tekanan atau ketekunan yang terlibat. Ungkapan ini berguna dalam situasi santai maupun formal, sehingga penting bagi pelajar bahasa Inggris untuk mengetahui cara menggunakannya dengan benar.

Kotak Info Cepat

  • Frasa kerja: wring something out of somebody
  • Tipe: Transitif
  • Tingkat: B2 (Menengah Atas)
  • Arti singkat: Memaksa seseorang untuk memberikan sesuatu, seringkali informasi atau uang

Struktur (Aturan Tata Bahasa)

Frasa kerja “wring sth out of sb” bersifat terpisah. Ini berarti Anda dapat menempatkan objek baik di antara “wring” dan “out” atau setelah “out”.

  • Pattern 1: wring something out of somebody (Pola 1: wring something out of somebody)
  • Pattern 2: wring out something of somebody (less common) (Polanya 2: wring out something of somebody (kurang umum))

Example: She wrung the truth out of him. / She wrung out the truth of him. (Dia memeras kebenaran darinya. / Dia memeras kebenaran darinya.)

Bagaimana cara menggunakan “Wring sth out of sb”?

Gunakan frasa ini ketika Anda ingin menggambarkan tindakan mendapatkan informasi, uang, atau hal lain dari seseorang yang tidak ingin memberikannya dengan mudah. Ini sering menunjukkan ketekunan atau tekanan.

Ini sebagian besar digunakan dalam bentuk waktu lampau atau present perfect, tetapi juga dapat digunakan dalam bentuk waktu lain.

Contoh-contoh

Bayangkan seorang detektif yang berusaha keras untuk mendapatkan pengakuan.

  • The police wrung a confession out of the suspect after hours of questioning. (Polisi berhasil memaksa tersangka mengakui kesalahannya setelah berjam-jam diinterogasi.)
  • It took some time, but I finally wrung the truth out of my friend. (Butuh waktu, tapi akhirnya aku berhasil mengeluarkan kebenaran dari temanku.)
  • She managed to wring the money out of her reluctant parents for the trip. (Dia berhasil memaksa orang tuanya yang enggan agar memberikan uang untuk perjalanan itu.)
  • He tried to wring an apology out of his colleague, but it didn’t work. (Dia berusaha memaksa rekannya untuk mengucapkan permintaan maaf, tapi tidak berhasil.)
  • Wring sth out of sb in a sentence: The journalist wrung the details out of the witness during the interview. (Wartawan itu berhasil mendapatkan rincian dari saksi selama wawancara.)

Kesalahan Umum

Banyak pelajar bingung dengan phrasal verb ini karena mirip dengan frasa lain atau menggunakannya secara salah dalam struktur kalimat.

  • Incorrect: I wring out of him the secret.
  • Correct: I wrung the secret out of him.
  • Incorrect: She wring the money from out her parents.
  • Correct: She wrung the money out of her parents.

Perbedaan / Sinonim

“Wring sth out of sb” mirip dengan “mengambil sesuatu dari seseorang” atau “memaksa sesuatu keluar dari seseorang.”

  • Extract sth from sb:: Lebih formal, sering digunakan dalam konteks resmi atau teknis.
  • Force sth out of sb:: Makna serupa tetapi kurang idiomatik dan lebih langsung.
  • Wring sth out of sb:: Menekankan usaha dan ketekunan, sering kali idiomatik dan informal.

Kolokasi Umum

Anda sering akan mendengar “wring” digunakan dengan benda-benda ini:

  • Truth: Getting honest information (Kebenaran: Mendapatkan informasi yang jujur)
  • Confession: Forcing someone to admit something (Pengakuan: Memaksa seseorang untuk mengakui sesuatu)
  • Money: Persuading or pressuring to give money (Uang: Membujuk atau menekan untuk memberikan uang)
  • Information: Extracting facts or details (Informasi: Mengambil fakta atau rincian)

Kata Kerja Frasa Terkait

Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari wring sth out of sb:

Dialog Kehidupan Nyata

Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan frasa ini:

Anna: Did you get the details from Mark?
Anna: Apakah kamu berhasil mendapatkan rincian dari Mark?

John: Yes, but it was tough. I had to wring the information out of him.
John: Ya, tapi itu sulit. Aku harus memaksa dia agar mau memberikan informasi itu.

Anna: Sounds like he didn’t want to share!
Anna: Sepertinya dia tidak mau berbagi!

Latihan

Choose the correct sentence:

  • a) She wrung the secret out of her brother.
  • b) She wrung out of her brother the secret.
  • c) She wring secret out her brother.

Answer: a)

Pertanyaan yang Sering Diajukan

  • Q:Bisakah saya menggunakan “wring sth out of sb” dalam tulisan formal? Ungkapan ini lebih umum digunakan dalam bahasa Inggris informal atau lisan, tetapi bisa digunakan dalam konteks formal dengan hati-hati.
  • Q:Apakah “wring out” selalu berkaitan dengan cairan? Tidak, “wring sth out of sb” adalah frasa idiomatik yang berarti memaksa informasi atau sesuatu dari seseorang.
  • Q:Bisakah saya menggunakan “wring sth out of sb” dalam bentuk waktu sekarang? Ya, tapi biasanya lebih umum digunakan dalam bentuk waktu lampau atau sempurna.
  • Q:Apa perbedaan antara “wring out” dan “wring sth out of sb”? “Wring out” sendiri biasanya berarti memeras cairan dari sesuatu; “wring sth out of sb” berarti memaksa seseorang untuk memberikan sesuatu.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.