Arti, Contoh & Cara Menggunakan “Wring sth from sb” Dijelaskan

Apa arti dari “Wring sth from sb”?

“Wring sth from sb” berarti memaksa mendapatkan informasi, uang, atau benda dari seseorang, seringkali dengan tekanan atau ketekunan.

Pendahuluan

Frasa kerja “wring sth from sb” sering digunakan dalam bahasa Inggris untuk menggambarkan tindakan memeras atau memaksa sesuatu keluar dari seseorang, biasanya informasi atau pengakuan. Ungkapan ini berasal dari arti harfiah “wring,” yang berarti memutar atau memeras dengan erat. Dalam percakapan sehari-hari, frasa ini sering mengandung makna bahwa orang yang memberikan informasi atau barang tersebut enggan atau tidak mau. Memahami arti “wring sth from sb” membantu pembelajar menggunakannya secara alami ketika berbicara tentang situasi di mana sesuatu diperoleh melalui usaha atau tekanan.

Kotak Info Cepat

  • Frasa kerja: wring something from somebody
  • Tipe: Transitif
  • Tingkat: B2
  • Arti singkat: Memaksa mendapatkan sesuatu dari seseorang

Struktur (Aturan Tata Bahasa)

“Wring sth from sb” adalah phrasal verb transitif yang dapat dipisah. Anda dapat menempatkan objek (sesuatu) di antara “wring” dan “from,” atau setelah “from” tergantung pada struktur kalimat.

    Pattern 1: wring + something + from + somebody
  • Example: She wrung a confession from him. (Dia memaksa pengakuan darinya.)
  • Pattern 2: wring + something + from + somebody (object after wring)
  • Note: The object is usually a noun or pronoun. (Catatan: Objek biasanya berupa kata benda atau kata ganti.)

Bagaimana cara menggunakan “Wring sth from sb”?

Gunakan “wring sth from sb” ketika Anda ingin menggambarkan mendapatkan sesuatu dari seseorang dengan cara memberi tekanan atau usaha. Ungkapan ini sering menunjukkan bahwa orang yang memberikan informasi atau barang tersebut melakukannya dengan enggan. Phrasal verb ini umum digunakan dalam konteks formal maupun informal, terutama saat membicarakan tentang mendapatkan informasi, uang, atau pengakuan.

Contoh-contoh

Berikut beberapa kalimat alami yang menggunakan “wring sth from sb”:

  • The detective wrung a confession from the suspect after hours of questioning. (Detektif itu berhasil memaksa tersangka mengakui kesalahannya setelah berjam-jam melakukan interogasi.)
  • It was difficult to wring any useful information from the witnesses. (Sulit untuk mendapatkan informasi yang berguna dari para saksi.)
  • She managed to wring a promise from him to help with the project. (Dia berhasil memaksa dia untuk berjanji membantu proyek tersebut.)
  • They wrung every last penny from the company during the negotiation. (Mereka memeras setiap sen terakhir dari perusahaan selama negosiasi.)
  • Wring sth from sb in a sentence: The lawyer wrung the truth from the reluctant witness. (Pengacara itu berhasil memaksa saksi yang enggan untuk mengungkapkan kebenaran.)

Kesalahan Umum

Terkadang pelajar bingung dengan urutan atau makna frasa ini. Berikut beberapa contohnya:

  • Incorrect: He wrung from me the answer.
  • Correct: He wrung the answer from me.
  • Incorrect: She wringed the money from him.
  • Correct: She wrung the money from him.

Ingat, kata kerja “wring” tidak beraturan; bentuk lampauannya adalah “wrung,” bukan “wringed.”

Perbedaan / Sinonim

Frasa serupa termasuk “extract from,” “force from,” dan “milk from.” Namun, “wring sth from sb” mengandung makna tekanan yang lebih fisik atau emosional. Misalnya:

  • Extract from:: Lebih netral, dapat bersifat formal.
  • Force from:: Tekanan yang lebih kuat, sering kali bersifat fisik atau hukum.
  • Milk from:: Informal, berarti mendapatkan sesuatu berulang kali atau secara tidak adil.

“Wring sth from sb” sering kali menunjukkan ketekunan dan kesulitan dalam mendapatkan barang atau informasi tersebut.

Kolokasi Umum

Kami sering menggunakan “wring” dengan kata benda tertentu. Berikut beberapa kolokasi yang umum:

  • Confession: A statement admitting guilt. (Pengakuan: Pernyataan yang mengakui kesalahan.)
  • Information: Details or facts. (Informasi: Rincian atau fakta.)
  • Promise: A commitment to do something. (Janji: Komitmen untuk melakukan sesuatu.)
  • Money: Cash or financial resources. (Uang: Uang tunai atau sumber daya keuangan.)
  • Answer: A response to a question. (Jawaban: Sebuah tanggapan terhadap sebuah pertanyaan.)

Kata Kerja Frasa Terkait

Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari wring sth from sb:

Dialog Kehidupan Nyata

Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan “wring sth from sb”:

Anna: Did you get the details from Mark?
Anna: Apakah kamu berhasil mendapatkan rincian dari Mark?

Ben: Yes, but it wasn’t easy. I had to wring the information from him over two hours.
Ben: Ya, tapi itu tidak mudah. Saya harus memeras informasi darinya selama dua jam.

Anna: Wow, he must have been really stubborn!
Anna: Wah, dia pasti benar-benar keras kepala!

Latihan

Try filling in the blanks with the correct form of “wring sth from sb”:

  • After the long interview, the journalist finally _______ a confession _______ the politician.
  • It’s hard to _______ any useful information _______ him because he doesn’t like to talk.
  • She managed to _______ a promise _______ her friend to help with the event.

Tanya Jawab

  • Apa arti “wring sth from sb”? Itu berarti memaksa mendapatkan sesuatu dari seseorang, seringkali dengan tekanan atau usaha.
  • Apakah “wring” dapat dipisah dalam phrasal verb ini? Ya, Anda bisa meletakkan objek di antara “wring” dan “from.”
  • Apakah “wring sth from sb” bisa digunakan dalam tulisan formal? Ya, terutama saat menggambarkan proses mendapatkan informasi atau pengakuan.
  • Apa bentuk lampau dari “wring”? Bentuk lampau dari “wring” adalah “wrung.”
  • Apakah “wring sth from sb” sama dengan “extract from”? Mereka mirip, tapi “wring” mengandung makna tekanan atau kesulitan yang lebih besar.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.