Apa arti dari “Hound sb out of sth”?
“Hound sb out of sth” berarti memaksa seseorang untuk meninggalkan suatu tempat atau posisi dengan terus-menerus mengganggu, menekan, atau mengusirnya.
Pendahuluan
Frasa kerja “hound sb out of sth” sering digunakan untuk menggambarkan situasi di mana seseorang terus-menerus didesak atau ditekan untuk meninggalkan suatu tempat, pekerjaan, atau peran. “Sb” berarti “seseorang,” dan “sth” berarti “sesuatu.” Ungkapan ini biasanya mengandung makna negatif atau agresif, di mana orang yang di-“hound” merasa tidak diterima atau dipaksa pergi. Memahami arti “hound sb out of sth” membantu pembelajar mengenali saat seseorang ditekan atau diusir secara tidak adil, baik dalam kehidupan nyata maupun dalam cerita. Ini adalah ungkapan yang berguna untuk menggambarkan konflik sosial, pekerjaan, atau pribadi.
Kotak Info Cepat
- Frasa kerja: Hound somebody out of something
- Jenis: Transitif
- Tingkat: B2 (Menengah Atas)
- Makna singkat: Memaksa seseorang meninggalkan suatu tempat atau posisi dengan terus-menerus mengganggunya.
Struktur (Aturan Tata Bahasa)
“Hound sb out of sth” adalah phrasal verb transitif, yang berarti memerlukan objek langsung (seseorang) dan sering kali disertai dengan frasa preposisional (keluar dari sesuatu).
-
Subject + hound + somebody (sb) + out of + something (sth)
- Example: They hounded the employee out of the company. (Mereka memaksa karyawan itu keluar dari perusahaan.)
Frasa kerja ini tidak dapat dipisahkan; Anda tidak bisa memisahkan “hound” dan “out of” dengan objeknya.
Bagaimana Cara Menggunakan “Hound sb out of sth”?
Gunakan “hound sb out of sth” ketika Anda ingin menggambarkan seseorang yang dipaksa pergi karena tekanan atau pelecehan yang terus-menerus. Ungkapan ini sering kali mengandung konteks negatif atau agresif, seperti perundungan di tempat kerja atau perlakuan tidak adil dalam lingkungan sosial.
Ini dapat digunakan dalam konteks formal dan informal, tetapi lebih umum dalam bahasa Inggris lisan atau tulisan jurnalistik.
Contoh-contoh
Bayangkan sebuah situasi di mana seorang karyawan terus-menerus dikritik dan akhirnya memutuskan untuk berhenti. Anda bisa mengatakan:
- The manager’s constant complaints hounded her out of the company. (Keluhan terus-menerus dari manajer membuatnya akhirnya keluar dari perusahaan.)
- The noisy neighbors hounded the family out of their home. (Tetangga yang berisik memaksa keluarga itu meninggalkan rumah mereka.)
- He was hounded out of the club after the scandal. (Dia diusir dari klub setelah skandal itu.)
Para pengunjuk rasa mengusir politisi itu dari balai kota.
Kesalahan Umum
Orang terkadang bingung dengan urutan kata atau menggunakan preposisi yang salah saat menggunakan frasa ini.
- Incorrect: They hounded out the employee from the office.
- Correct: They hounded the employee out of the office.
- Incorrect: She was hounded off the company.
- Correct: She was hounded out of the company.
Ingat, preposisi yang benar selalu “out of” setelah objek.
Perbedaan / Sinonim
Frasa kerja serupa termasuk drive sb out of sth dan push sb out of sth. Ini juga berarti memaksa seseorang untuk pergi.
- Hound sb out of sth: menunjukkan gangguan atau pelecehan yang berulang.
- Drive sb out of sth: dapat menyiratkan paksaan, seringkali tekanan fisik atau emosional.
- Push sb out of sth: lebih netral dan dapat merujuk pada tekanan yang halus maupun langsung.
Perbedaan utamanya adalah bahwa “hound” menekankan ketekunan dan kekesalan.
Kolokasi Umum
Berikut adalah beberapa objek dan frasa umum yang digunakan dengan “hound sb out of sth”:
- Hound someone out of a job: force someone to quit their job. (Hound someone out of a job: memaksa seseorang untuk berhenti dari pekerjaannya.)
- Hound someone out of a town: make someone leave a town or community. (Hound someone out of a town: membuat seseorang meninggalkan sebuah kota atau komunitas.)
- Hound someone out of a building: force someone to leave a building. (Mengusir seseorang keluar dari sebuah bangunan: memaksa seseorang meninggalkan sebuah bangunan.)
- Hound someone out of office: force a politician or leader to resign. (Mengusir seseorang dari jabatan: memaksa seorang politikus atau pemimpin untuk mengundurkan diri.)
Kata Kerja Frasa Terkait
Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari hound sb out of sth:
Dialog Kehidupan Nyata
Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan frasa tersebut:
Anna: Did you hear about Tom? They hounded him out of the office last week.
Anna: Apakah kamu dengar tentang Tom? Mereka memaksa dia keluar dari kantor minggu lalu.
Ben: Really? What happened?
Ben: Benarkah? Apa yang terjadi?
Anna: His boss kept blaming him for everything, so he decided to quit.
Anna: Bosnya terus menyalahkannya untuk segala hal, jadi dia memutuskan untuk berhenti.
Latihan
Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- The constant harassment ___________ her ___________ the company.
- They ___________ the old shop owner ___________ the neighborhood.
- After the scandal, the mayor was ___________ ___________ office.
Answers: hounded / out of; hounded / out of; hounded / out of
Pertanyaan yang Sering Diajukan
- Apa arti dari “hound sb out of sth”? Itu berarti memaksa seseorang untuk meninggalkan suatu tempat atau posisi dengan tekanan atau pelecehan yang terus-menerus.
- Apakah “hound sb out of sth” bersifat formal atau informal? Ungkapan ini lebih umum digunakan dalam konteks informal atau jurnalistik, tetapi bisa juga dipakai dalam tulisan formal.
- Bisakah saya mengatakan “hound sb off sth”? Tidak, preposisi yang benar selalu “out of.”
- Apa perbedaan antara “hound sb out of sth” dan “drive sb out of sth”? “Hound” menunjukkan pelecehan yang terus-menerus, sedangkan “drive” lebih mengacu pada paksaan atau tekanan secara umum.
- Apakah “hound sb out of sth” dapat dipisah? Tidak, itu tidak dapat dipisah; objek harus langsung mengikuti kata “hound.”

