Arti Hammer sth out, Contoh & Cara Menggunakan Phrasal Verb Ini

Apa arti dari โ€œHammer sth outโ€?

โ€œHammer sth outโ€ berarti bekerja keras untuk mencapai kesepakatan atau menyelesaikan masalah melalui diskusi dan usaha.

Pendahuluan

Frasa โ€œHammer sth outโ€ adalah phrasal verb bahasa Inggris yang umum digunakan dalam situasi formal maupun informal. Ketika orang mengatakan mereka ingin โ€œhammer something out,โ€ biasanya mereka bermaksud ingin bernegosiasi atau membahas suatu hal secara mendalam sampai mencapai solusi atau kesepakatan. Makna hammer sth out sering berkaitan dengan menyelesaikan konflik, merampungkan kesepakatan, atau memperjelas detail. Ungkapan ini berasal dari ide menggunakan palu untuk membentuk atau memperbaiki sesuatu dengan memukul berulang kali, yang melambangkan usaha gigih untuk menyelesaikan masalah.

Kotak Info Cepat

  • Frasa kerja: hammer something out
  • Tipe: transitif
  • Tingkat: B2 (Menengah Atas)
  • Makna singkat: membahas dan mencapai kesepakatan dengan bekerja keras

Struktur (Aturan Tata Bahasa)

โ€œHammer sth outโ€ adalah phrasal verb yang dapat dipisah. Ini berarti objek (sesuatu) bisa ditempatkan di antara kata kerja dan partikel atau setelah keduanya.

  • hammer something out (menyelesaikan sesuatu melalui diskusi panjang)
  • hammer out something (menyelesaikan sesuatu secara tuntas)

Contoh:

  • We need to hammer the details out before signing. (Kita perlu membahas detailnya secara mendalam sebelum menandatangani.)
  • They hammered out a solution after hours of discussion. (Mereka merumuskan solusi setelah berjam-jam berdiskusi.)

Bagaimana cara menggunakan โ€œHammer sth outโ€?

Anda menggunakan โ€œhammer sth outโ€ ketika membicarakan tentang mengatasi kesulitan atau negosiasi. Istilah ini sering digunakan dalam bisnis, politik, atau percakapan sehari-hari di mana orang berusaha menyelesaikan masalah atau merampungkan rencana. Ini menekankan usaha dan ketekunan dalam mencapai keputusan.

Contoh-contoh

Bayangkan dua tim sedang membahas sebuah kontrak. Mereka mungkin berkata:

  • We spent all day trying to hammer out the contract terms. (Kami menghabiskan sepanjang hari untuk merundingkan ketentuan kontrak hingga mencapai kesepakatan.)
  • The leaders hammered out an agreement after many meetings. (Para pemimpin berhasil menyepakati sebuah kesepakatan setelah melalui banyak pertemuan.)
  • They finally hammered out the details of the project budget. (Mereka akhirnya berhasil menyelesaikan rincian anggaran proyek tersebut.)
  • It took weeks to hammer out a compromise everyone was happy with. (Butuh berminggu-minggu untuk merundingkan sebuah kompromi yang memuaskan semua pihak.)
  • Letโ€™s hammer out the schedule before the event. (Mari kita selesaikan jadwalnya sebelum acara dimulai.)

Kesalahan Umum

Kadang-kadang pelajar bingung antara โ€œhammer sth outโ€ dengan memukul secara fisik atau menggunakannya secara salah dalam konteks di mana tidak ada negosiasi atau pemecahan masalah yang terjadi.

  • Incorrect: I will hammer out the nails in the wall. (Here, โ€œhammer outโ€ should not be used; just โ€œhammerโ€ is correct.)
  • Correct: We need to hammer out the details of the plan.
  • Incorrect: She hammered out quickly. (No object or negotiation context.)
  • Correct: They hammered out an agreement quickly.

Perbedaan / Sinonim

โ€œHammer sth outโ€ mirip dengan frasa seperti โ€œwork out,โ€ โ€œiron out,โ€ atau โ€œsort out,โ€ tetapi lebih menekankan pada usaha dan ketekunan.

  • Work out:: Untuk menemukan solusi, seringkali bukan tentang usaha.
  • Iron out:: Untuk menyelesaikan masalah kecil atau kesulitan, biasanya dengan cara meredakan situasi.
  • Sort out:: Mengatur atau menyelesaikan suatu masalah, bisa secara informal.
  • Hammer sth out:: Bernegosiasi atau membahas sesuatu dengan keras sampai terselesaikan.

Misalnya, Anda mungkin โ€œmenghaluskan kerutanโ€ dalam sebuah rencana tetapi โ€œhammer out an agreementโ€ ketika dibutuhkan negosiasi yang keras.

Kolokasi Umum

Orang sering menggunakan โ€œhammer sth outโ€ dengan kata-kata yang terkait dengan kesepakatan, rencana, atau masalah. Berikut beberapa kolokasi yang umum:

  • Hammer out an agreement: Reach a formal deal. (Menyepakati sebuah perjanjian: Mencapai kesepakatan resmi.)
  • Hammer out the details: Finalize specific points. (Menyelesaikan detail: Menetapkan poin-poin spesifik.)
  • Hammer out a compromise: Find a middle ground. (Hammer out a compromise: Temukan titik tengah.)
  • Hammer out a contract: Finalize contract terms. (Menyelesaikan kontrak: Memfinalisasi ketentuan kontrak.)
  • Hammer out a solution: Solve a difficult problem. (Menyelesaikan sebuah solusi: Memecahkan masalah yang sulit.)

Kata Kerja Frasa Terkait

Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari hammer sth out:

Dialog Kehidupan Nyata

Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan โ€œhammer sth outโ€:

Anna: We still have some issues with the contract.
Anna: Kita masih punya beberapa masalah dengan kontrak tersebut.

Ben: Yes, but if we meet tomorrow, we can hammer them out.
Ben: Ya, tapi kalau kita bertemu besok, kita bisa menyelesaikannya bersama.

Anna: That sounds good. I want everything clear before signing.
Anna: Kedengarannya bagus. Saya ingin semuanya jelas sebelum menandatangani.

Ben: Me too. Letโ€™s hammer out the details and finish this.
Ben: Saya juga. Mari kita selesaikan rinciannya dan tuntaskan ini.

Latihan

Choose the correct sentence:

  • a) They hammered out a new policy after long talks.
  • b) They hammered out the wall to fix it.
  • c) She hammered out quickly from the room.

Answer: a) They hammered out a new policy after long talks.

Pertanyaan yang Sering Diajukan

  • Q: Bisakah saya menggunakan โ€œhammer outโ€ untuk tindakan fisik? A: Tidak, โ€œhammer outโ€ digunakan untuk berdiskusi atau bernegosiasi, bukan untuk memukul secara fisik.
  • Q: Apakah โ€œhammer sth outโ€ bersifat formal atau informal? A: Istilah ini cocok digunakan dalam konteks formal maupun informal.
  • Q: Apakah objek bisa diletakkan di antara โ€œhammerโ€ dan โ€œoutโ€? A: Ya, ini adalah phrasal verb yang dapat dipisah.
  • Q: Apa perbedaan antara โ€œhammer outโ€ dan โ€œiron outโ€? A: โ€œHammer outโ€ mengandung makna usaha dan negosiasi yang lebih intens, sedangkan โ€œiron outโ€ berarti mengatasi masalah kecil dengan cara yang lebih halus.
  • Q: Bisakah saya menggunakan โ€œhammer outโ€ dalam percakapan sehari-hari? A: Ya, itu umum digunakan dalam bahasa Inggris sehari-hari, terutama saat membicarakan penyelesaian masalah.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.