Apa arti dari โDivorce sb from sthโ?
โDivorce sb from sthโ berarti memisahkan seseorang dari sesuatu, seringkali secara emosional atau mental, memutuskan hubungan atau pengaruh yang kuat.
Pendahuluan
Frasa โdivorce sb from sthโ sering digunakan dalam bahasa Inggris untuk menggambarkan tindakan memisahkan seseorang dari sesuatu, ide, atau situasi tertentu. Frasa ini sering bersifat metaforis, merujuk pada pemutusan ikatan emosional atau mental daripada pemisahan fisik. Memahami makna divorce sb from sth membantu pembelajar mengerti cara mengungkapkan keterlepasan atau pemutusan hubungan dalam berbagai konteks. Frasa ini dapat digunakan dalam situasi formal maupun informal, seperti saat membahas hubungan pribadi, keyakinan, atau kebiasaan. Mengetahui cara menggunakan phrasal verb ini dengan benar akan meningkatkan kefasihan bahasa Inggris Anda dan membantu Anda menjelaskan pemisahan emosional atau psikologis yang kompleks dengan jelas.
Kotak Info Cepat
- Frasa kerja: divorce sb from sth (menghilangkan keterikatan seseorang dari sesuatu)
- Tipe: Transitif
- Tingkat: B2
- Arti singkat: Memisahkan seseorang dari sesuatu, terutama secara emosional atau mental.
Struktur (Aturan Tata Bahasa)
โDivorce sb from sthโ adalah phrasal verb transitif. Ini tidak dapat dipisahkan, artinya Anda tidak bisa meletakkan objek di antara โdivorceโ dan โfrom.โ Strukturnya mengikuti pola ini:
-
Divorce + somebody + from + something
Contoh: Mereka memisahkan anak itu dari akar budayanya. Sulit untuk melepaskan diri dari kebiasaan lama.
Bagaimana Cara Menggunakan โDivorce sb from sthโ?
Frasa ini sebagian besar digunakan dalam bahasa kiasan untuk menggambarkan pemutusan hubungan, terutama secara emosional atau mental. Anda dapat menggunakannya saat membicarakan pemisahan seseorang dari ide, emosi, atau hubungan. Frasa ini sering kali mengandung makna bahwa pemisahan tersebut sulit atau tidak alami.
Ini dapat digunakan dalam berbagai konteks seperti psikologi, diskusi sosial, atau hubungan pribadi.
Contoh-contoh
Berikut beberapa kalimat alami yang menggunakan โdivorce sb from sthโ:
- Itโs almost impossible to divorce yourself from your childhood memories. (Hampir mustahil untuk melepaskan diri dari kenangan masa kecilmu.)
- The new policy divorced employees from their familiar working environment. (Kebijakan baru tersebut memisahkan karyawan dari lingkungan kerja yang sudah mereka kenal.)
- She tried to divorce herself from the negative opinions of others. (Dia berusaha melepaskan dirinya dari pendapat negatif orang lain.)
- Parents should not divorce their children from their cultural heritage. (Orang tua sebaiknya tidak memisahkan anak-anak mereka dari warisan budaya mereka.)
- The film divorces the character from reality to create a surreal experience. (Film tersebut memisahkan tokoh dari kenyataan untuk menciptakan pengalaman yang surealis.)
Kesalahan Umum
Banyak pelajar bingung dengan frasa ini karena mengira artinya perceraian secara harfiah atau mencoba memisahkan objeknya secara salah. Berikut beberapa contoh penggunaan yang salah dan yang benar:
- Incorrect: Divorce from the job him.
Correct: Divorce him from the job. - Incorrect: Divorce the habit you from.
Correct: Divorce yourself from the habit. - Incorrect: Divorce sb sth.
Correct: Divorce sb from sth.
Perbedaan / Sinonim
Frasa kerja lain seperti โseparate sb from sthโ atau โdetach sb from sthโ mirip tetapi kurang emosional atau mental. โDivorce sb from sthโ sering kali menyiratkan pemisahan yang lebih dalam atau lebih sulit.
- Separate sb from sth:: Biasanya pemisahan secara fisik atau langsung.
- Detach sb from sth:: Berfokus pada menghilangkan keterikatan emosional atau fisik.
- Divorce sb from sth:: Menekankan pemutusan hubungan yang kuat atau bertahan lama, seringkali secara emosional atau mental.
Kolokasi Umum
Frasa kerja ini biasanya digunakan dengan objek-objek berikut:
- Yourself from old habits โ breaking personal routines (Melepaskan diri dari kebiasaan lama โ memutus rutinitas pribadi)
- Someone from their culture โ losing cultural identity (Seseorang dari budaya mereka โ kehilangan identitas budaya)
- People from their beliefs โ changing or losing faith (Orang-orang dari keyakinan mereka โ mengubah atau kehilangan iman)
- Children from their families โ emotional or physical separation (Anak-anak dari keluarga mereka โ pemisahan emosional atau fisik)
- Employees from their workplace โ detachment from a job environment (Karyawan dari tempat kerja mereka โ keterlepasan dari lingkungan kerja)
Kata Kerja Frasa Terkait
Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari divorce sb from sth:
Dialog Kehidupan Nyata
Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan istilah โdivorce sb from sthโ:
Anna: Itโs tough to divorce yourself from your past mistakes, isnโt it?
Anna: Sulit untuk melepaskan diri dari kesalahan masa lalu, bukan?
James: Yes, but sometimes we need to let go to move forward.
James: Ya, tapi terkadang kita perlu melepaskan untuk bisa melangkah maju.
Anna: Exactly. Iโm trying to divorce myself from negative thoughts these days.
Anna: Tepat sekali. Akhir-akhir ini aku berusaha melepaskan diri dari pikiran-pikiran negatif.
Latihan
Try to complete the sentences below with the correct form of โdivorce sb from sthโ:
- Itโs hard to _______ yourself _______ bad habits once they become routine.
- The new law aims to _______ citizens _______ outdated regulations.
- She felt divorced _______ her family after moving abroad.
Pertanyaan yang Sering Diajukan
- Apa arti โdivorce sb from sthโ? Itu berarti memisahkan seseorang dari sesuatu, seringkali secara emosional atau mental.
- Apakah โdivorce sb from sthโ adalah frasa yang umum? Ya, terutama dalam bahasa Inggris formal atau sastra.
- Bisakah saya menggunakan โdivorceโ secara harfiah dalam frasa ini? Tidak, itu lebih banyak bersifat kiasan, bukan perceraian secara hukum.
- Apakah frasa tersebut dapat dipisah? Tidak, Anda tidak bisa meletakkan objek di antara โdivorceโ dan โfrom.โ
- Apa sinonim dari โdivorce sb from sthโ? Beberapa sinonimnya adalah โseparate sb from sthโ dan โdetach sb from sth.โ

