¿Qué significa “Send sb up”?
“Send sb up” significa imitar o burlarse de alguien de manera juguetona o burlona. También puede significar enviar oficialmente a alguien a la cárcel o a la corte.
Introducción
El verbo frasal «send sb up» tiene dos significados principales. El primero es burlarse o imitar a alguien copiando su comportamiento, a menudo de manera divertida o exagerada. Este uso es común en conversaciones informales y en el entretenimiento. El segundo significado es más formal y se refiere a enviar a alguien a prisión o a un tribunal, generalmente por una autoridad oficial. Entender el «send sb up meaning» ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente en diferentes situaciones. Esta guía cubre ambos significados con ejemplos, reglas gramaticales y errores comunes que se deben evitar.
Caja de Información Rápida
- Verbo compuesto: send somebody up
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: burlarse de alguien imitándolo / enviar oficialmente a alguien a la cárcel o a la corte
Estructura (Reglas gramaticales)
«Send sb up» es un verbo frasal separable. Puedes colocar el objeto (alguien) entre «send» y «up» o después de la frase.
- Send somebody up (Enviar a alguien arriba)
- Send up somebody (Enviar a alguien al tribunal)
Ambas son correctas, pero la primera es más común en el habla cotidiana.
¿Cómo se usa “Send sb up”?
Usa «send sb up» cuando quieras describir a alguien que se burla de otra persona imitando sus acciones o palabras. A menudo es una broma amistosa, pero a veces puede ser sarcástica. En contextos legales o formales, úsalo para decir que una persona fue enviada oficialmente a la cárcel o a juicio.
Ejemplos
Aquí tienes algunos ejemplos para ayudarte a entender cómo usar «send sb up» en una oración:
- At the party, Jake sent up his teacher by copying her funny gestures. (En la fiesta, Jake se burló de su profesora imitando sus gestos graciosos.)
- The comedian sent up the president in his latest show. (El comediante se burló del presidente en su último espectáculo.)
- The judge decided to send him up for two years after the trial. (El juez decidió condenarlo a dos años después del juicio.)
- She was sent up to prison for fraud. (La enviaron a prisión por fraude.)
- They always send up their boss when he makes mistakes during meetings. (Siempre se burlan de su jefe cuando comete errores durante las reuniones.)
Errores Comunes
A veces, la gente confunde “send sb up” con frases similares o lo usa incorrectamente en escritos formales.
- Incorrect: She sent up her friend with a joke.
Correct: She sent up her friend by making a joke about him. - Incorrect: The police sent him up the court.
Correct: The police sent him up to court. - Incorrect: I will send up the package tomorrow.
Correct: I will send the package tomorrow. («Send up» is not used for sending items by mail.)
Diferencias / Sinónimos
“Send sb up” (burlarse) es similar a “make fun of,” “mock,” o “poke fun at.” Sin embargo, “send sb up” a menudo implica una imitación juguetona o exagerada.
En el ámbito legal, «send sb up» es similar a «encarcelar», «detener» o «poner en prisión preventiva», pero generalmente se refiere a enviar formalmente a alguien a la corte o a la prisión.
Colocaciones comunes
La gente suele usar «send sb up» con estos objetos:
- Send up a comedian – imitate someone humorously (Enviar a un comediante – imitar a alguien de forma humorística)
- Send up a politician – mock a public figure (“Send up” a un político: burlarse de una figura pública)
- Send up a prisoner – officially send someone to jail (Enviar a un prisionero – enviar oficialmente a alguien a la cárcel)
- Send up a defendant – send someone to court (Enviar a un acusado – enviar a alguien a la corte)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de send sb up:
Diálogo de la vida real
Aquí tienes una breve conversación usando «Send sb up»:
Anna: Did you see Tom send up the new manager during the meeting?
Anna: ¿Viste cómo Tom se burló del nuevo gerente durante la reunión?
Ben: Yeah, it was hilarious. He copied his way of speaking perfectly.
Ben: Sí, fue divertidísimo. Imitó su forma de hablar a la perfección.
Anna: I hope the manager took it well!
Anna: ¡Espero que el gerente lo haya tomado bien!
Práctica
Try to complete the sentences with the correct form of «send sb up»:
- She loves to _______ her older brother by copying his dance moves.
- The court decided to _______ the suspect for six months.
- During the show, the actor _______ the famous singer in a funny way.
- The police _______ the criminal to prison last week.
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «send sb up»? Significa burlarse de alguien imitando su comportamiento o enviar oficialmente a alguien a la cárcel o a un tribunal.
- ¿»Send sb up» es formal o informal? Puede ser ambos. El significado de bromear es informal, y el significado legal es formal.
- ¿Puedo usar «send sb up» para enviar cartas o paquetes? No, «send sb up» no se usa para enviar objetos por correo o entrega.
- ¿Es separable «send sb up»? Sí, puedes decir «send somebody up» o «send up somebody.»
- ¿Cuáles son algunos sinónimos de «send sb up»? Para bromear: burlarse, mofarse. Para uso legal: encarcelar, detener.

