¿Qué significa “Pass sth out”?
«Pass sth out» significa entregar algo a varias personas, generalmente pasándolo de mano en mano. A menudo se refiere a distribuir papeles, objetos u otros artículos.
Introducción
El verbo frasal «pass sth out» se usa comúnmente cuando alguien da o distribuye cosas a un grupo de personas. Por ejemplo, un profesor podría pass out hojas de trabajo a los estudiantes. Entender el «pass sth out meaning» ayuda a los estudiantes a usar esta frase de manera natural en el inglés cotidiano. Es una expresión fácil y práctica para describir la acción de entregar cosas a otros, a menudo en escuelas, reuniones o eventos sociales.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: pass sth out (repartir algo)
- Tipo: transitivo
- Nivel: A2–B1
- Significado breve: dar o distribuir algo a las personas
Estructura (Reglas gramaticales)
«Pass sth out» es un verbo frasal separable. Esto significa que el objeto (algo) puede colocarse entre «pass» y «out» o después de «out.»
- Pass the papers out. (Reparte los papeles.)
- Pass out the papers. (Reparte los papeles.)
Ambas formas son correctas y de uso común. El objeto debe ser un sustantivo o pronombre.
¿Cómo usar «Pass sth out»?
Usa «pass sth out» cuando quieras hablar de entregar o distribuir objetos a varias personas. Se usa frecuentemente en aulas, reuniones o eventos donde varias personas reciben lo mismo.
Ejemplos de cosas que puedes «pass out»: papeles, volantes, formularios, comida, bebidas o regalos.
Ejemplos
Los profesores a menudo reparten hojas de trabajo al comienzo de la clase.
- The nurse passed out the medicine to all the patients. (La enfermera repartió la medicina a todos los pacientes.)
- During the meeting, the manager passed out the agenda to everyone. (Durante la reunión, el gerente repartió la agenda a todos.)
- At the party, they passed out free samples of the new drink. (En la fiesta, repartieron muestras gratis de la nueva bebida.)
- Can you pass out these flyers to the crowd? (¿Puedes repartir estos folletos entre la multitud?)
- She passed out invitations for the wedding last week. (La semana pasada repartió las invitaciones para la boda.)
La profesora repartió los exámenes a los estudiantes.
Errores comunes
La gente a veces confunde “pass sth out” con “pass out” que significa desmayarse. Recuerda, “pass sth out” siempre lleva un objeto.
- Incorrect: The teacher passed out.
- Correct: The teacher passed out the homework.
- Incorrect: Please pass out.
- Correct: Please pass out the brochures.
Además, evita olvidar el objeto; “pass out” solo puede significar desmayarse, que es un significado diferente.
Diferencias / Sinónimos
Verbos frasales similares incluyen “give out” y “hand out.” Los tres significan distribuir, pero hay pequeñas diferencias.
- Pass sth out:: Se usa frecuentemente en contextos informales o formales, especialmente en escuelas y reuniones.
- Give out:: Puede significar distribuir pero también dejar de funcionar (por ejemplo, una máquina).
- Hand out:: Enfatiza entregar físicamente algo a alguien, a menudo en contextos informales.
Por ejemplo, un profesor puede “pass out” o repartir papeles, pero “give out” podría sonar menos personal.
Colocaciones comunes
Algunos objetos comunes que se usan con «pass out» incluyen:
- Pass out papers: Distribute written materials. (Repartir papeles: Distribuir materiales escritos.)
- Pass out flyers: Give promotional leaflets. (Repartir volantes: entregar folletos promocionales.)
- Pass out forms: Distribute documents for filling. (Repartir formularios: Distribuir documentos para completar.)
- Pass out food/drinks: Give refreshments. (Repartir comida/bebidas: Dar refrescos.)
- Pass out invitations: Hand out event invites. (Repartir invitaciones: Entregar invitaciones para eventos.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de pass sth out:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «pass sth out»:
Anna: Can you pass out the exam papers, please?
Anna: ¿Puedes repartir los exámenes, por favor?
John: Sure! How many do I need to pass out?
John: ¡Claro! ¿Cuántos necesito repartir?
Anna: There are 25 students in the class.
Anna: Hay 25 estudiantes en la clase.
John: Okay, I’m passing them out now.
John: Está bien, ahora los estoy repartiendo.
Práctica
Choose the best option to complete the sentence:
During the meeting, the manager ________ the reports to everyone.
- a) passed out
- b) passed
- c) pass out
- d) passing out
Correct answer: a) passed out
Preguntas frecuentes
- Q:¿Se puede usar «pass sth out» sin un objeto? No, necesita un objeto para indicar qué es lo que se está «pass sth out».
- Q:¿Es «pass out» lo mismo que «faint»? No, «pass out» solo puede significar desmayarse, pero «pass sth out» significa repartir algo.
- Q:¿Puedo decir «pass out the homework» o «pass the homework out»? Ambas son correctas. El objeto puede ir entre el verbo y la partícula o después de ella.
- Q:¿Es «pass sth out» formal o informal? Es neutral y adecuado tanto para contextos formales como informales.
- Q:¿Cuáles son cosas comunes para Pass sth out? Papeles, volantes, formularios, comida, bebidas e invitaciones.

