¿Qué significa “Pace out sth”?
«Pace out sth» significa medir una distancia contando el número de pasos que das. Se usa a menudo para estimar la longitud o el espacio sin usar herramientas.
Introducción
La frase «pace out sth» es un verbo compuesto común en inglés, especialmente útil en situaciones cotidianas como medir una habitación o estimar distancias al aire libre. El «sth» significa «algo», es decir, que marcas con pasos un área o distancia específica. Entender el significado de pace out sth ayuda a los estudiantes a describir cómo miden o estiman longitudes usando sus pasos. Este método es práctico y sencillo, especialmente cuando no hay instrumentos de medición disponibles. Ya seas estudiante, viajero o simplemente tengas curiosidad por las expresiones en inglés, saber cómo usar correctamente «pace out sth» puede mejorar tus habilidades de comunicación.
Caja de información rápida
- Verbo frasal: medir algo con pasos
- Tipo: transitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado breve: medir una distancia contando pasos
Estructura (Reglas gramaticales)
«Pace out sth» es un verbo frasal separable. Esto significa que puedes colocar el objeto (algo) entre «pace» y «out,» o después de «out.»
- pace something out (marcar el ritmo de algo)
- pace out something (marcar el ritmo de algo)
Ambas formas son correctas y comúnmente usadas. Por ejemplo:
- He paced the room out carefully. (Él midió cuidadosamente la habitación con pasos.)
- She paced out the distance before running. (Ella midió la distancia con pasos antes de correr.)
¿Cómo usar «Pace out sth»?
Usas «pace out sth» cuando quieres describir la medición de una distancia o longitud dando pasos. Se usa a menudo en conversaciones informales, planificación o para describir espacios físicos. Puede referirse a medir a pasos una habitación, un campo o cualquier área donde quieras una medición aproximada.
Es importante señalar que la frase generalmente se refiere a una estimación más que a medidas exactas.
Ejemplos
Imagina que quieres medir un jardín pero no tienes una cinta métrica. Puedes medir la longitud contando tus pasos.
- He paced out the length of the hallway to see how far it was. (Marcó el paso a lo largo del pasillo para medir la distancia.)
- She paced out ten steps to estimate the distance between the two trees. (Ella midió la distancia entre los dos árboles dando diez pasos.)
- Before buying the new carpet, I paced out the room to check its size. (Antes de comprar la alfombra nueva, medí el cuarto dando pasos para comprobar su tamaño.)
- They paced the field out to figure out where to build the new fence. (Midieron el campo para determinar dónde construir la nueva cerca.)
- We paced out the path to estimate how long our hike would be. (Marcamos el camino con pasos para calcular cuánto tiempo nos tomaría la caminata.)
Errores comunes
A veces la gente confunde “pace out sth” con frases similares o lo usa incorrectamente omitiendo el objeto o colocando mal las palabras.
- Incorrect: I will pace out.
- Correct: I will pace out the distance.
- Incorrect: She paced out carefully the room.
- Correct: She paced out the room carefully.
Recuerda, el objeto («algo») es necesario para completar el significado.
Diferencias / Sinónimos
Otros phrasal verbs relacionados con medir o moverse incluyen “pace along,” “pace around” y “pace off.”
- Pace along:: caminar de un lado a otro en línea, a menudo nerviosamente.
- Pace around:: caminar por una zona sin un camino fijo.
- Pace off:: similar a “pace out,” usado para medir distancia dando pasos.
Mientras que “pace out” se centra en medir la distancia, “pace along” y “pace around” describen movimiento sin medición.
Colocaciones comunes
Aquí están los objetos comunes usados con «pace out» y sus significados:
- Distance: the length between two points (Distancia: la longitud entre dos puntos)
- Room: an indoor space (Habitación: un espacio interior)
- Field: an open outdoor area (Campo: un área abierta al aire libre)
- Path: a route or track (Camino: una ruta o sendero)
- Length: the measurement of something from end to end (Longitud: la medida de algo de un extremo al otro)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de pace out sth:
Diálogo de la vida real
Dos amigos discutiendo cómo medir un jardín:
Anna: We need to buy enough soil for the garden. How big is it?
Anna: Necesitamos comprar suficiente tierra para el jardín. ¿Qué tan grande es?
Ben: I’ll pace out the length and width now.
Ben: Ahora mediré la longitud y el ancho dando pasos.
Anna: Great! Let me know how many steps it is.
Anna: ¡Genial! Avísame cuántos pasos mide.
Ben: It’s about 20 steps long and 15 steps wide.
Ben: Mide aproximadamente 20 pasos de largo y 15 de ancho.
Practicar
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- She ________ the room ________ before ordering the carpet.
- They ________ the distance ________ to plan the route.
Answers:
- paced out
- paced out
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «pace out sth»? Significa medir la distancia contando los pasos.
- ¿Es separable «pace out»? Sí, puedes colocar el objeto entre «pace» y «out» o después de «out».
- ¿Puedo usar «pace out» para medidas exactas? No, se usa para estimaciones aproximadas.
- ¿Para qué nivel es adecuado «pace out sth»? Es adecuado para estudiantes de nivel intermedio (nivel B1).
- ¿Es «pace out» lo mismo que «pace off»? Son similares; ambos significan medir la distancia con pasos.

