¿Qué significa «Lick sth off sth»?
“Lick sth off sth” significa quitar algo de una superficie lamiéndolo con la lengua. A menudo se usa de manera literal al hablar de limpiar o probar comida.
Introducción
La frase «lick sth off sth» es un verbo frasal simple y común en inglés. Describe la acción de usar la lengua para quitar algo de otro objeto o superficie. Por ejemplo, podrías lamer el glaseado de un pastel o lamer la mantequilla de maní de una cuchara. Entender el significado de «lick sth off sth» ayuda a los estudiantes a hablar sobre acciones cotidianas relacionadas con la comida o la limpieza de manera natural. Este verbo frasal es útil para conversaciones informales y para contar historias de forma descriptiva.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: “lick something off something”
- Tipo: transitivo
- Nivel: A2 (Elemental a Pre-Intermedio)
- Significado breve: quitar algo de una superficie lamiéndolo
Estructura (Reglas gramaticales)
“Lick sth off sth” es un verbo frasal separable. Puedes colocar el objeto (algo) entre “lick” y “off” o después de “off.”
-
lick + something + off + something (e.g., lick the cream off the cake)
lick + off + something (when object is a pronoun, e.g., lick it off the plate)
Example: She licked the chocolate off her fingers. He licked it off the spoon. (Ella se lamió el chocolate de los dedos. Él lo lamió de la cuchara.)
¿Cómo se usa «Lick sth off sth»?
Usa «lick sth off sth» para describir el acto de quitar una pequeña cantidad de algo de una superficie con la lengua. Se usa más comúnmente con alimentos o a veces cuando los animales se limpian.
Por ejemplo:
- Kids often lick the frosting off cupcakes before eating the rest. (Los niños a menudo se comen primero la cobertura de los pastelitos antes de comer el resto.)
- The cat licked the dirt off its fur. (El gato se limpió la suciedad del pelaje con la lengua.)
Esta frase es informal y suele aparecer en el inglés hablado o en escritos casuales.
Ejemplos
Imagina que estás comiendo helado y se te cae un poco en la mano. Podrías decir:
- «I had to lick the ice cream off my hand because it was melting so fast.» (Tuve que lamer el helado de mi mano porque se estaba derritiendo muy rápido.)
- «She licked the peanut butter off the knife carefully.» (Ella retiró cuidadosamente la mantequilla de maní de la cuchilla con la lengua.)
- «The dog licked the sauce off the plate after dinner.» (El perro lamió la salsa del plato después de la cena.)
- «He licked the jam off his fingers after making toast.» (Se lamió la mermelada de los dedos después de preparar las tostadas.)
- «Don’t just lick the cream off the cake; try the whole slice!» (No te limites a lamer la crema del pastel; ¡prueba toda la porción!)
Errores Comunes
A veces, la gente confunde el orden de las palabras o usa mal el objeto. Aquí hay ejemplos de oraciones incorrectas y correctas:
- Incorrect: She licked off the chocolate her fingers.
Correct: She licked the chocolate off her fingers. - Incorrect: He licked off it the plate.
Correct: He licked it off the plate.
Recuerda incluir el objeto entre «lick» y «off» a menos que sea un pronombre, que va después de «off.»
Diferencias / Sinónimos
“Lick sth off sth” es similar a frases como “wipe sth off sth” o “scrape sth off sth,” pero estas implican usar las manos o herramientas en lugar de la lengua. “Lick off” siempre significa usar la lengua para quitar algo.
Por ejemplo:
- “Quitar el polvo de la mesa” significa usar un paño o la mano.
- “Lick the dust off the table” sonaría extraño a menos que se esté bromeando sobre usar literalmente la lengua.
Los sinónimos en contextos informales podrían ser «limpiar algo con la lengua,» pero esto es menos conciso.
Colocaciones comunes
Aquí hay algunos objetos comunes que se usan con «Lick sth off sth»:
- Frosting off a cake: Removing sweet cream from a dessert. (Quitar el glaseado de un pastel: eliminar la crema dulce de un postre.)
- Jam off fingers: Cleaning sticky fruit spread. (Quitar mermelada de los dedos: limpiar la pasta pegajosa de fruta.)
- Ice cream off hands: Cleaning melted ice cream. (Helado de las manos: Limpiar el helado derretido.)
- Sauce off a plate: Removing leftover food. (Sacar la salsa de un plato: eliminar la comida sobrante.)
- Chocolate off lips: Cleaning chocolate traces. (Chocolate off lips: Limpiando restos de chocolate.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de lick sth off sth:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «lick sth off sth»:
Anna: I dropped some honey on my hand.
Ben: Just lick it off!
Anna: Haha, okay. It tastes so sweet!
Anna: Se me cayó un poco de miel en la mano. Ben: ¡Simplemente límpiala con la lengua! Anna: Jaja, está tan dulce.
Práctica
Choose the correct sentence:
- A) She licked off the chocolate her fingers.
- B) She licked the chocolate off her fingers.
- C) She licked the chocolate on her fingers off.
Answer: B
Fill in the blank:
He licked _______ off the spoon after tasting the soup.
- a) it
- b) off it
- c) it off
Answer: c) it off
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Se puede usar «lick sth off sth» de manera figurada? A: No, se usa principalmente de forma literal para describir la acción de quitar algo lamiéndolo.
- Q: ¿Es «lick sth off sth» formal o informal? A: Es informal y común en el inglés hablado cotidiano.
- Q: ¿Puedo usar esta frase con animales? A: Sí, a menudo se usa cuando los animales se limpian o comen.
- Q: ¿Cuál es el orden correcto de las palabras? A: Por lo general, el objeto va entre «lick» y «off», a menos que sea un pronombre, que va después de «off».
- Q: ¿Existen verbos frasales similares? A: Frases similares incluyen «wipe off» o «scrape off,» pero estas usan las manos o herramientas, no la lengua.

