¿Qué significa “Knock sth off”?
«Knock sth off» es un verbo compuesto que significa reducir el precio o la cantidad de algo, o terminar algo rápidamente. Se usa a menudo en inglés informal.
Introducción
La frase knock sth off es un verbo compuesto común en inglés con varios usos. La mayoría de las veces, significa reducir el precio de un artículo. Por ejemplo, si algo cuesta 50 dólares y el vendedor dice que va a knock $5 off, significa que bajará el precio a 45 dólares. Otro significado es quitar o sacar algo rápidamente o terminar una tarea rápido. Entender el significado de knock sth off ayuda a los estudiantes a usar esta frase de forma natural en conversaciones, ya sea comprando, trabajando o hablando de tareas.
Caja de Información Rápida
- Verbo frasal: knock something off
- Tipo: transitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado breve: Reducir o eliminar algo, a menudo un precio o cantidad.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Knock sth off» es un verbo frasal separable. Esto significa que puedes colocar el objeto entre «knock» y «off» o después de «off.»
-
knock + something + off (e.g., knock $10 off)
knock off + something (e.g., knock off $10)
Ambas formas son correctas, pero la primera es más común cuando el objeto es un sustantivo o pronombre.
¿Cómo se usa «Knock sth off»?
Usas «knock sth off» principalmente para hablar de reducir precios o cantidades. Por ejemplo, un comerciante podría knock $5 off el precio para fomentar una venta. También puede significar terminar el trabajo rápidamente o quitar algo golpeándolo.
En el habla informal, podrías escuchar:
- «Can you knock $10 off the bill?» (reduce the price) (¿Puedes descontar 10 dólares de la cuenta?)
- «I knocked off early today.» (finished work early) (Hoy terminé temprano.)
- «He knocked the cap off the bottle.» (removed by hitting) (Él quitó la tapa de la botella de un golpe.)
Ejemplos
Aquí tienes algunas formas naturales de usar «knock sth off» en una oración:
- The store agreed to knock $15 off the price because the item was damaged. (La tienda accedió a descontar 15 dólares del precio porque el artículo estaba dañado.)
- If you pay cash, I can knock $20 off the total. (Si pagas en efectivo, puedo descontarte 20 dólares del total.)
- We need to knock this project off by Friday. (Necesitamos terminar este proyecto para el viernes.)
- She knocked a few points off her test score by missing easy questions. (Ella perdió algunos puntos en su examen por no responder preguntas fáciles.)
- He knocked the lid off the jar to open it. (Golpeó la tapa del frasco para abrirlo.)
Errores comunes
Muchos estudiantes confunden el orden de las palabras o el significado. Aquí hay algunos ejemplos:
- Incorrect: Knock off $20 the price.
- Correct: Knock $20 off the price.
- Incorrect: Can you knock off the bill $5?
- Correct: Can you knock $5 off the bill?
Recuerda, el objeto (precio, cantidad) usualmente va entre «knock» y «off.»
Diferencias / Sinónimos
Verbos frasales similares incluyen “cut down,” “take off” y “reduce.” Sin embargo, “knock sth off” a menudo implica una reducción rápida o informal, especialmente en precios.
- Cut down:: Reducir algo gradualmente o con el tiempo.
- Take off:: Quitar algo físicamente.
- Reduce:: Una forma formal de decir bajar o disminuir.
«Knock sth off» es más informal y se usa a menudo en conversaciones cotidianas sobre descuentos o para terminar tareas.
Colocaciones comunes
A menudo escuchas «knock sth off» con precios, cantidades, tiempo o puntos. Aquí tienes colocaciones comunes:
- knock money/price off – reduce cost (rebajar el dinero/precio – reducir el costo)
- knock time off – finish early (terminar temprano)
- knock points off – lose marks (perder puntos)
- knock work off – complete quickly (terminar el trabajo rápidamente)
- knock something off – remove by hitting (quitar algo golpeándolo)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de knock sth off:
Diálogo de la vida real
Aquí tienes un ejemplo de conversación usando «knock sth off»:
Customer: This jacket is a bit expensive. Can you knock $10 off?
Cliente: Esta chaqueta es un poco cara. ¿Podría descontar diez dólares?
Shopkeeper: Sure, I can knock $10 off for you.
Dependiente: Claro, puedo descontarte 10 dólares.
Customer: Great! I’ll take it.
Cliente: ¡Perfecto! Me lo llevo.
Práctica
Try filling in the blanks with the correct form of «knock sth off»:
- The seller decided to ______ $5 ______ the original price.
- We need to ______ this report ______ before the meeting.
- He accidentally ______ the cap ______ the bottle.
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «knock sth off»? Significa reducir o eliminar algo, a menudo un precio o una cantidad.
- ¿Es «knock sth off» formal? No, se usa principalmente en situaciones informales.
- ¿Puedo decir «knock off $10 the price»? No, la forma correcta es «knock $10 off the price.»
- ¿Puede «knock off» significar terminar el trabajo? Sí, puede significar dejar de trabajar o terminar una tarea rápidamente.
- ¿Cuáles son sinónimos de «knock sth off»? Algunos sinónimos incluyen «cut down,» «reduce» o «discount.»

