Significado de Knock sth down, ejemplos y cómo usarlo en inglés

¿Qué significa “Knock sth down”?

“Knock sth down” significa hacer que algo caiga o colapse, generalmente golpeándolo o empujándolo. También puede significar reducir el precio de algo.

Introducción

La frase «knock sth down» es un verbo compuesto común en inglés. Tiene varios significados según el contexto. La mayoría de las veces, se refiere a hacer que una estructura u objeto caiga físicamente, como derribar una pared o un edificio. También puede significar bajar el precio de un artículo durante una negociación. Entender el significado de knock sth down ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente en conversaciones y escritos cotidianos. Este verbo compuesto es práctico y aparece en muchas situaciones de la vida real, desde la construcción hasta las compras.

Caja de Información Rápida

  • Verbo frasal: knock something down
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B1
  • Significado breve: hacer que algo caiga o reducir su precio

Estructura (Reglas gramaticales)

«Knock sth down» es un verbo frasal transitivo separable. Esto significa que puedes colocar el objeto entre «knock» y «down» o después del verbo frasal completo.

  • knock something down (derribar algo)
  • knock down something (derribar algo)

Ambas son correctas, pero colocar el objeto entre el verbo y la partícula es más común.

¿Cómo se usa «Knock sth down»?

Usa «knock sth down» cuando hables de hacer que algo caiga físicamente o destruirlo. Por ejemplo, un edificio o una pared pueden ser knock sth down. También se usa al hablar de bajar precios durante regateos o ventas.

Recuerda, el objeto debe ser una cosa, no una persona. Por ejemplo, puedes knock down una cerca, pero no a una persona (para eso, podrías decir «knock someone over»).

Ejemplos

  • The workers knocked down the old house to build a new one. (Los trabajadores derribaron la casa vieja para construir una nueva.)
  • She managed to knock down the price of the car by $500. (Ella logró reducir el precio del coche en 500 dólares.)
  • The kids accidentally knocked down the vase from the table. (Los niños derribaron accidentalmente el jarrón de la mesa.)
  • The boxer knocked down his opponent in the third round. (El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.)
  • We need permission before we knock down this wall. (Necesitamos permiso antes de derribar esta pared.)

Errores Comunes

  • Incorrect: I knocked down him during the fight.
    Correct: I knocked him down during the fight.
  • Incorrect: He knocked down in the shop.
    Correct: He knocked the price down in the shop.
  • Incorrect: She knocked down the quickly price.
    Correct: She quickly knocked down the price.

Diferencias / Sinónimos

Los verbos frasales similares incluyen:

  • Knock over:: Generalmente significa hacer que una persona u objeto caiga al empujar o golpear. Se enfoca más en personas u objetos pequeños.
  • Break down:: Se refiere a algo que deja de funcionar o se destruye en pedazos más pequeños, no necesariamente por un golpe.
  • Pull down:: También significa demoler un edificio o estructura, pero generalmente tirando o desmontando en lugar de golpeando.

Mientras que “knock sth down” a menudo implica un golpe fuerte, “pull down” es más controlado, y “knock over” suele involucrar personas o artículos más pequeños.

Colocaciones comunes

  • Knock down a building (Derribar un edificio)
  • Knock down a wall (Derribar una pared)
  • Knock down a fence (Derribar una cerca)
  • Knock down the price (Baja el precio)
  • Knock down a vase (Derribar un jarrón)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de knock sth down:

Diálogo de la vida real

Anna: The old barn looks unsafe. Are they going to knock it down?
Anna: El granero viejo parece inseguro. ¿Van a derribarlo?

Tom: Yes, the city plans to knock down the barn next week and build a park.
Tom: Sí, la ciudad planea demoler el granero la próxima semana y construir un parque.

Anna: I also heard they knocked down the price of those apartments.
Anna: También escuché que redujeron el precio de esos apartamentos.

Tom: That’s true. They want to sell them quickly.
Tom: Es cierto. Quieren venderlos rápido.

Práctica

Choose the correct sentence:

  • A) They knocked down the tree in the garden.
  • B) They knocked the down tree in the garden.
  • C) They knocked down quickly the tree in the garden.

Answer: A

Fill in the blank:

The shopkeeper agreed to __________ the price after I asked.

(knock down / knock over / pull down)

Answer: knock down

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Se puede usar «knock sth down» con personas?

    A: Normalmente, no. Se usa «knock someone down» para personas, pero el objeto aquí es una persona, no «sth» (algo).

  • Q: ¿Es «knock sth down» formal o informal?

    A: Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.

  • Q: ¿Cuál es el opuesto de «knock sth down»?

    A: «Build up» o «put up» pueden ser opuestos, significando construir o levantar algo.

  • Q: ¿Puede «knock down» significar reducir el precio?

    A: Sí, es común decir «knock down the price» durante las negociaciones.

  • Q: ¿Es separable «knock sth down»?

    A: Sí, puedes decir «knock the wall down» o «knock down the wall.»

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.