Significado de Knock sb down, ejemplos y cómo usarlo en inglés

¿Qué significa “Knock sb down”?

“Knock sb down” significa golpear a alguien o algo hasta que caiga al suelo. También puede significar reducir significativamente el precio de algo.

Introducción

La frase “knock sb down” es un verbo compuesto común en inglés que tiene más de un significado. La mayoría de las veces, se refiere a hacer que alguien caiga físicamente al golpearlo o empujarlo. Sin embargo, también se usa en el lenguaje cotidiano para describir la reducción de precios u ofertas. Entender el significado de “knock sb down” ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente en diferentes contextos. Ya sea que quieras hablar de una acción física o de una negociación financiera, esta frase es muy útil. En este artículo, encontrarás explicaciones claras, ejemplos, reglas gramaticales y errores comunes que debes evitar al usar “knock sb down.”

Caja de información rápida

  • Verbo frasal: knock somebody down
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B1 (Intermedio)
  • Significado breve: golpear a alguien para que caiga O reducir un precio

Estructura (Reglas gramaticales)

«Knock sb down» es un verbo frasal transitivo, lo que significa que siempre necesita un objeto (alguien o algo). Es separable, por lo que puedes colocar el objeto entre «knock» y «down.»

    Pattern 1: knock + somebody + down
    Example: The boxer knocked his opponent down. Pattern 2: knock + down + somebody (less common)
    Example: The wind knocked down the fence.

Cuando “knock down” se usa con un precio, el objeto suele ser el precio o la oferta.

¿Cómo se usa «Knock sb down»?

Puedes usar «knock sb down» cuando hablas de alguien que es empujado o golpeado y cae. A menudo se usa en deportes o accidentes. También puedes usarlo al negociar precios, significando bajar un precio drásticamente.

Ejemplos:

  • He accidentally knocked me down during the game. (Él me derribó accidentalmente durante el juego.)
  • They tried to knock me down on the price of the car. (Intentaron rebajarme el precio del coche.)

Ejemplos

  • The child was knocked down by a cyclist but was not hurt. (El niño fue atropellado por un ciclista, pero no resultó herido.)
  • During the debate, his argument completely knocked down the opposition. (Durante el debate, su argumento derribó por completo a la oposición.)
  • They knocked the price down by 20% after some negotiation. (Después de algunas negociaciones, redujeron el precio en un 20%.)
  • The strong wind knocked down several trees in the park. (El viento fuerte derribó varios árboles en el parque.)
  • She was knocked down in the race but got up quickly. (Ella fue derribada en la carrera, pero se levantó rápidamente.)

Errores Comunes

  • Incorrect: He knocked down me.
    Correct: He knocked me down.
  • Incorrect: They knock down the price to me.
    Correct: They knocked down the price for me.
  • Incorrect: The ball knocked down the boy.
    Correct: The ball knocked the boy down.

Diferencias / Sinónimos

Knock sb down vs. Knock sb over: Ambos pueden significar hacer que alguien caiga, pero «knock over» generalmente implica empujar o golpear con más fuerza o accidentalmente.

Knock sb down vs. Take sb down: «Take down» a menudo significa derrotar a alguien o derribarlo deliberadamente, a veces sin contacto físico.

Knock sb down vs. Push sb down: «Push down» se refiere más a usar las manos o la fuerza para derribar a alguien, mientras que «knock down» puede ser por un golpe o impacto.

Colocaciones comunes

  • knock someone down (derribar a alguien)
  • knock the price down (bajar el precio)
  • knock the offer down (rechazar la oferta)
  • knock down a building (derribar un edificio)
  • knock down a fence (derribar una cerca)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de knock sb down:

Diálogo de la vida real

Anna: Did you hear about the accident yesterday?
Anna: ¿Supiste del accidente de ayer?

Ben: No, what happened?
Ben: No, ¿qué pasó?

Anna: A cyclist knocked a pedestrian down near the park.
Anna: Un ciclista atropelló a un peatón cerca del parque.

Ben: Oh no! Was the person okay?
Ben: ¡Oh no! ¿La persona estaba bien?

Anna: Yes, luckily, just a few bruises.
Anna: Sí, por suerte, solo algunos moretones.

Practicar

Fill in the blanks with the correct form of «knock sb down»:

  • The strong wind ________ several trees in the garden.
  • He accidentally ________ his little brother while playing football.
  • We managed to ________ the price by 15% during the negotiation.
  • The boxer ________ his opponent in the first round.

Preguntas frecuentes

  • Q:¿Se puede usar «knock sb down» de manera figurada? Sí, puede significar derrotar a alguien en una discusión o competencia.
  • Q:¿Es separable «knock sb down»? Sí, el objeto puede colocarse entre «knock» y «down.»
  • Q:¿Cuál es la diferencia entre «knock down» y «knock over»? «Knock over» generalmente implica empujar o causar una caída accidentalmente, mientras que «knock down» suele involucrar golpear.
  • Q:¿Puede «knock down» referirse a precios? Sí, significa reducir o bajar los precios.
  • Q:¿Es «knock sb down» formal o informal? Es mayormente informal y se usa en el habla cotidiana.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.