¿Qué significa “Go down with sth”?
«Go down with sth» significa enfermarse o caer enfermo con una enfermedad o condición particular. A menudo se usa de manera informal para describir el hecho de contraer una enfermedad.
Introducción
El verbo compuesto «go down with sth» se usa comúnmente en el inglés cotidiano para hablar de caer enfermo. Cuando alguien dice que ha «gone down with the flu,» significa que ha contraído la gripe y ahora está enfermo. La frase es especialmente útil porque expresa claramente la idea de enfermarse sin necesidad de una explicación larga. Entender el «go down with sth meaning» ayuda a los estudiantes a describir enfermedades de manera natural. A menudo va seguido del nombre de una enfermedad o condición, como «a cold,» «the flu,» o «food poisoning.»
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: go down with something
- Tipo: intransitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado breve: enfermarse de una enfermedad o condición
Estructura (Reglas gramaticales)
«Go down with sth» es un verbo frasal inseparable. Esto significa que no puedes separar el verbo y la partícula con un objeto.
- Correct: She went down with the flu last week. (Ella se enfermó de gripe la semana pasada.)
- Incorrect: She went down the flu with last week. (Incorrecto: Ella “went down with” la gripe la semana pasada.)
La estructura suele seguir este patrón:
-
Subject + go(s) down + with + illness/disease
- Example: They went down with food poisoning after the party. (Se enfermaron de intoxicación alimentaria después de la fiesta.)
¿Cómo se usa “Go down with sth”?
Usa «go down with sth» cuando quieras decir que alguien se ha enfermado de una enfermedad específica. A menudo se usa en conversaciones informales y en el habla cotidiana. También puedes usarlo para hablar de ti mismo o de otras personas.
Por ejemplo, si te resfrias, puedes decir: “I went down with a cold yesterday.” Si un amigo está enfermo con gripe, podrías decir: “He has gone down with the flu.”
Ejemplos
Aquí tienes algunas oraciones naturales usando “go down with sth”:
- My sister went down with chickenpox last weekend. (Mi hermana se contagió de varicela el fin de semana pasado.)
- Several students went down with the stomach bug after the school trip. (Varios estudiantes se enfermaron de un virus estomacal después de la excursión escolar.)
- He went down with a fever and had to stay home from work. (Él se enfermó de fiebre y tuvo que quedarse en casa sin ir a trabajar.)
- After eating the seafood, many guests went down with food poisoning. (Después de comer mariscos, muchos invitados sufrieron una intoxicación alimentaria.)
- Go down with sth in a sentence: «She went down with the flu and missed the meeting.» (Ella se contagió de gripe y no pudo asistir a la reunión.)
Errores comunes
A veces la gente confunde “go down with sth” con otras frases o usa un orden incorrecto de las palabras. Aquí algunos errores comunes:
- Incorrect: I went down the flu yesterday.
- Correct: I went down with the flu yesterday.
- Incorrect: He goes down with sick.
- Correct: He went down with an illness.
Recuerda, «go down with» debe ir seguido de «with» y luego la enfermedad o condición.
Diferencias / Sinónimos
Hay otras formas de decir que alguien se enfermó, pero “go down with sth” es único porque se centra en el proceso de contraer la enfermedad. Por ejemplo:
- Catch sth:: contagiarse de una enfermedad (por ejemplo, resfriarse)
- Come down with sth:: muy similar en significado y uso a “go down with sth”
- Fall ill:: más formal y general, no especifica la enfermedad
La diferencia entre “go down with sth” y “come down with sth” es sutil. Ambos significan enfermarse. “Go down with” es un poco más informal y puede ser más común en el inglés británico.
Colocaciones comunes
Cuando se usa «go down with,» generalmente va seguido de enfermedades comunes o problemas de salud. Aquí hay algunas colocaciones frecuentes:
- Go down with the flu – to become sick with influenza (“Go down with the flu” – enfermarse de gripe)
- Go down with a cold – to catch a cold (“Go down with a cold” – resfriarse)
- Go down with food poisoning – to become ill after eating bad food (Go down with intoxicación alimentaria – enfermarse después de comer comida en mal estado)
- Go down with chickenpox – to catch chickenpox (“Go down with chickenpox” – contagiarse de varicela)
- Go down with a fever – to develop a fever (“Go down with a fever” – desarrollar fiebre)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de go down with sth:
Diálogo de la vida real
Aquí tienes una breve conversación usando «go down with sth»:
Alice: How was your weekend?
Alice: ¿Cómo te fue el fin de semana?
Ben: Not great, actually. I went down with the flu on Saturday.
Ben: En realidad, no muy bien. Me enfermé de gripe el sábado.
Alice: Oh no! Are you feeling better now?
Alice: ¡Ay no! ¿Ya te sientes mejor?
Ben: A little. I stayed home and rested all day Sunday.
Ben: Un poco. Me quedé en casa y descansé todo el domingo.
Práctica
Try filling in the blanks with the correct form of «go down with sth»:
- Last week, several employees ________ the stomach flu.
- She was supposed to come to the party, but she ________ a cold.
- After the picnic, I ________ food poisoning.
Preguntas frecuentes
- Q:¿Se puede usar «go down with» para enfermedades graves? Sí, se puede usar para cualquier enfermedad, desde resfriados leves hasta enfermedades graves.
- Q:¿Es «go down with» formal o informal? Es mayormente informal y se usa en conversaciones cotidianas.
- Q:¿Puedo usar «go down with» en pasado? Sí, las formas pasadas comunes son «went down with» o «has gone down with.»
- Q:¿Cuál es la diferencia entre «go down with» y «come down with»? Ambos significan enfermarse; «come down with» es más común en el inglés americano.
- Q:¿Se puede usar «go down with» en situaciones que no sean enfermedades? No, se usa específicamente para enfermedades o condiciones de salud.

