¿Qué significa “Farm sth out”?
“Farm sth out” significa contratar a otra persona para que haga un trabajo o tarea en lugar de hacerlo tú mismo. A menudo implica delegar el trabajo a una empresa o persona externa.
Introducción
La frase «farm sth out» es un verbo frasal común en inglés que se utiliza cuando una persona o empresa decide delegar trabajo a otros, generalmente contratistas externos o especialistas. Esto ayuda a ahorrar tiempo, reducir costos o conseguir ayuda experta. Entender el «farm sth out meaning» es esencial porque aparece con frecuencia en negocios, gestión de proyectos y conversaciones cotidianas. La gente lo usa para explicar cómo asignan tareas a otros en lugar de hacerlo todo ellos mismos. Es una expresión práctica que muestra cómo funciona la delegación en los entornos laborales modernos.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: farm something out
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio Alto)
- Significado breve: dar trabajo a otra persona o empresa para que lo haga.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Farm sth out» es un verbo frasal separable. Esto significa que puedes colocar el objeto (algo) entre «farm» y «out» o después de «out.»
- farm something out (subcontratar algo)
- farm out something (subcontratar algo)
Ejemplos de estructura correcta:
- They farm the project out to a specialist company. (Subcontratan el proyecto a una empresa especializada.)
- They farm out the project to a specialist company. (Subcontratan el proyecto a una empresa especializada.)
¿Cómo se usa «Farm sth out»?
Usa «farm sth out» cuando quieras decir que un trabajo o responsabilidad se le asigna a otra persona, especialmente si esa persona o empresa es externa. Es común en negocios, construcción, informática y otras industrias donde la subcontratación es habitual. Puedes usarlo tanto en contextos formales como informales.
Ejemplo: En lugar de hacer todo el desarrollo de software internamente, la empresa decidió farm some tasks out a freelancers.
Ejemplos
Cuando una empresa está ocupada, podría “farm out” parte de su trabajo a otros.
- The marketing team farmed out the design work to a creative agency. (El equipo de marketing delegó el trabajo de diseño a una agencia creativa.)
- We farmed out the cleaning services to a professional company. (Contratamos a una empresa profesional para que se encargara de los servicios de limpieza.)
- Many businesses farm out their customer support to call centers overseas. (Muchas empresas externalizan su servicio de atención al cliente a centros de llamadas en el extranjero.)
- She farmed out the editing of her book to a freelancer. (Ella encargó la edición de su libro a un freelancer.)
- Farm sth out in a sentence: The factory farms out its packaging to a local supplier. (La fábrica subcontrata el embalaje a un proveedor local.)
Errores Comunes
A veces, las personas se confunden sobre la posición del objeto o usan la frase incorrectamente.
- Incorrect: They farm out to the company the project.
- Correct: They farm the project out to the company.
- Incorrect: I farmed the work in to someone else.
- Correct: I farmed the work out to someone else.
Recuerda, “farm out” siempre requiere un objeto (algo) y la preposición “out” después del verbo o después del objeto.
Diferencias / Sinónimos
“Farm sth out” es similar a “externalizar,” pero “farm out” es más informal y generalmente se refiere a delegar tareas o proyectos pequeños a otros. “Externalizar” es un término formal de negocios que se usa a menudo para contratos más grandes o servicios continuos.
Otros verbos frasales similares incluyen “hand over” y “pass on,” pero estos no implican específicamente contratar a una parte externa.
- Farm sth out: delegar trabajo a personas o empresas externas.
- Outsource: contratar a empresas externas para funciones comerciales.
- Hand over: dar la responsabilidad o el control a otra persona.
- Pass on: : transferir información o tareas a otra persona.
Colocaciones comunes
“Farm sth out” se usa a menudo con palabras relacionadas con trabajo, proyectos o tareas. Aquí tienes algunas colocaciones comunes:
- Farm out work – give work to others (Subcontratar trabajo – dar trabajo a otros)
- Farm out tasks – assign specific duties (Delegar tareas – asignar responsabilidades específicas)
- Farm out projects – delegate entire projects (Subcontratar proyectos – delegar proyectos completos)
- Farm out services – contract specific services (Subcontratar servicios – contratar servicios específicos)
- Farm out jobs – give jobs to other people or companies (Subcontratar trabajos – asignar trabajos a otras personas o empresas)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de farm sth out:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando “farm sth out”:
Anna: We don’t have enough staff to finish the report on time.
Anna: No tenemos suficiente personal para terminar el informe a tiempo.
Ben: Why don’t we farm some of the data analysis out to a freelancer?
Ben: ¿Por qué no contratamos a un freelancer para que se encargue de parte del análisis de datos?
Anna: That’s a good idea. It will save us time and reduce the workload.
Anna: Es una buena idea. Nos ahorrará tiempo y disminuirá la carga de trabajo.
Practicar
Complete the sentence with the correct form of «farm out»:
- The company decided to ______ the graphic design work to a local agency.
- Because of the deadline, we had to ______ some tasks to outside experts.
- She prefers not to do everything herself and often ______ the editing to freelancers.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Es «farm sth out» formal o informal?
A: Es más informal, pero puede usarse en contextos empresariales.
- Q: ¿Se puede usar «farm out» sin un objeto?
A: No, necesita un objeto, como en «farm the work out.»
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «farm out» y «outsource»?
A: «Farm out» es informal y suele usarse para tareas más pequeñas; «outsource» es más formal y se utiliza en contratos empresariales.
- Q: ¿Puedo decir «farm out the work» o «farm the work out»?
A: Ambas son correctas porque el phrasal verb es separable.
- Q: ¿Se usa «farm out» solo en el ámbito empresarial?
A: No, también se puede usar en la vida cotidiana cuando se delegan tareas a otras personas.

