¿Qué significa “Drool over sb”?
“Drool over sb” significa mirar a alguien con gran admiración o atracción, a menudo mostrando un fuerte interés o deseo.
Introducción
La expresión «drool over sb» es una frase común en inglés que se usa para describir cuando alguien está visiblemente atraído o admira a otra persona. A menudo sugiere un interés intenso u obvio, a veces de manera juguetona o exagerada. El «sb» en la frase significa «somebody», es decir, se refiere a una persona. Entender el significado de drool over sb ayuda a los estudiantes a expresar sentimientos de admiración o atracción en conversaciones informales. Esta frase se usa frecuentemente en el habla y la escritura casual, especialmente al hablar de enamoramientos, celebridades o cualquier persona que llame la atención de alguien.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: drool over somebody
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio alto)
- Significado breve: admirar o desear a alguien intensamente
Estructura (Reglas gramaticales)
“Drool over sb” es un verbo frasal inseparable, lo que significa que no puedes separar “drool” y “over” con un objeto. La estructura siempre es:
-
drool over + somebody (object)
Ejemplos:
- She drools over her favorite actor. (Ella babea por su actor favorito.)
- They often drool over celebrities in magazines. (A menudo se quedan embobados con las celebridades en las revistas.)
¿Cómo se usa «Drool over sb»?
Esta frase se usa cuando se habla de alguien que está admirando o atraído por otra persona. A menudo tiene un tono juguetón o ligeramente exagerado. Puedes usarla en conversaciones informales, historias o descripciones para mostrar un fuerte interés o atracción. Es comúnmente utilizada con personas famosas, enamoramientos o incluso amigos.
Ejemplos
Estás “Drool over sb” con ese actor tan guapo.
- She is drooling over the actor in the new film. (Ella está babeando por el actor de la nueva película.)
- He drools over his crush every time she walks into the room. (Él se queda embobado con su enamorada cada vez que ella entra en la habitación.)
- Fans drool over the singer’s latest photos on social media. (Los fans se quedan embobados con las últimas fotos del cantante en las redes sociales.)
- My brother drools over sports stars whenever they appear on TV. (Mi hermano se queda embobado con las estrellas del deporte cada vez que aparecen en la televisión.)
- People often drool over models in fashion magazines. (La gente a menudo se queda embobada con las modelos en las revistas de moda.)
Estas oraciones muestran cómo “drool over sb” describe claramente la admiración o atracción.
Errores comunes
Muchos estudiantes confunden la estructura o usan la frase en un contexto incorrecto. Por ejemplo:
- Incorrect: She drools the actor over.
- Correct: She drools over the actor.
- Incorrect: I drool over to her.
- Correct: I drool over her.
Recuerda, «drool over» debe ir seguido directamente por la persona o cosa admirada. Además, no se usa para describir la saliva real o el babeo físico.
Diferencias / Sinónimos
Existen frases similares como «fawn over sb» o «gawk at sb,» pero tienen significados diferentes. «Fawn over sb» significa dar a alguien elogios o atención excesiva, a menudo para agradarle. «Gawk at sb» significa mirar fijamente de manera abierta, a veces de forma grosera.
“Drool over sb” se centra en la admiración o atracción, no necesariamente en el elogio o en mirar de manera grosera.
Colocaciones comunes
La frase a menudo se combina con palabras relacionadas con personas admiradas o deseadas. Las colocaciones comunes incluyen:
- Celebrity – fans drool over celebrities. (Celebridad: los fans drool over celebrities.)
- Crush – teenagers drool over their crushes. (Enamoramiento: los adolescentes “drool over” sus enamoramientos.)
- Actor/Actress – people drool over actors in movies. (Actor/Actriz: la gente “drool over” a los actores en las películas.)
- Model – fashion lovers drool over models. (Modelo: los amantes de la moda drool over models.)
- Singer – music fans drool over singers. (Cantante: los fanáticos de la música admiran a los cantantes.)
Estas colocaciones muestran los objetos típicos con los que se usa «drool over».
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de drool over sb:
Diálogo de la vida real
Aquí tienes una breve conversación usando «drool over sb»:
Anna: Did you see the new movie?
Anna: ¿Viste la película nueva?
Ben: Yes! I can’t stop drooling over the lead actor. He’s so handsome.
Ben: ¡Sí! No puedo dejar de babear por el actor principal. Es tan guapo.
Anna: Me too! Everyone seems to drool over him these days.
Anna: ¡Yo también! Parece que todos se mueren por él últimamente.
Practicar
Complete the sentences with «drool over»:
- My sister always __________ famous singers on TV.
- They __________ the new model in the magazine.
- He can’t help but __________ his crush whenever she smiles.
Answers: drools over, drool over, drool over
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Es «drool over sb» formal?
A: No, es informal y se usa principalmente en el habla cotidiana.
- Q: ¿Puedo usar «drool over» con cosas?
A: Sí, pero es más común usarlo con personas.
- Q: ¿Significa «drool over» babear de verdad?
A: No, significa una fuerte admiración, no saliva literal.
- Q: ¿Es separable «drool over»?
A: No, no puedes separar «drool» y «over» con el objeto.
- Q: ¿Qué nivel tiene «drool over sb»?
A: Es adecuado para estudiantes de nivel B2 (intermedio alto).

