¿Qué significa “Drive sth away”?
“Drive sth away” significa forzar a algo o alguien a irse o alejarse, a menudo usando esfuerzo o acción.
Introducción
El verbo compuesto «drive sth away» se usa comúnmente en inglés para describir el acto de hacer que algo se vaya, como animales, personas o sentimientos. Entender el «drive sth away meaning» ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente en diversas situaciones. Esta expresión suele implicar una acción deliberada para eliminar o repeler algo no deseado. Por ejemplo, podrías «drive away» plagas de tu jardín o «drive away» pensamientos negativos de tu mente. Es una expresión útil tanto en conversaciones cotidianas como en contextos formales. Saber cómo usar «drive sth away» adecuadamente amplía tu vocabulario y te ayuda a comunicarte de manera más natural.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: drive something away
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: Hacer que algo o alguien se vaya por la fuerza o el esfuerzo.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Drive away» es un verbo frasal separable. Esto significa que el objeto puede colocarse entre «drive» y «away» o después de «away.»
- Drive something away (correct) (Alejar algo)
- Drive away something (also correct, but less common) (Alejar algo (también correcto, pero menos común))
Dado que “something” suele ser un sustantivo o pronombre, cuando se usa un pronombre, siempre va entre “drive” y “away”:
- Drive it away (correct) (Drive it away (correcto))
- Drive away it (incorrect) (Aléjalo)
¿Cómo se usa «Drive sth away»?
Puedes usar «drive sth away» para hablar de expulsar físicamente animales, personas u objetos, o incluso ideas abstractas como sentimientos o pensamientos. A menudo sugiere esfuerzo o fuerza para hacer que algo se vaya. Este verbo compuesto es versátil y aparece en muchos contextos, desde la vida cotidiana hasta la literatura y las noticias.
Ejemplos
Aquí tienes algunas oraciones naturales usando «drive sth away»:
- The loud noise helped drive the birds away from the garden. (El ruido fuerte ayudó a ahuyentar a los pájaros del jardín.)
- She tried to drive away her worries by going for a walk. (Ella intentó alejar sus preocupaciones dando un paseo.)
- Farmers use scarecrows to drive away crows from their crops. (Los agricultores usan espantapájaros para ahuyentar a los cuervos de sus cultivos.)
- Strong coffee can drive away feelings of tiredness. (El café fuerte puede eliminar la sensación de cansancio.)
- His rude behavior drove away many customers. (Su comportamiento grosero ahuyentó a muchos clientes.)
Estos ejemplos muestran cómo se utiliza “drive sth away” en diferentes situaciones de la vida real.
Errores comunes
A veces los estudiantes confunden el orden de las palabras o usan objetos incorrectos con «drive sth away.»
- Incorrect: Drive away it.
- Correct: Drive it away.
- Incorrect: Drive away the bad thoughts.
- Correct: Drive the bad thoughts away. (More common)
Recuerda, cuando el objeto es un pronombre, debe colocarse entre «drive» y «away.»
Diferencias / Sinónimos
Otros phrasal verbs como “scare away,” “push away” o “shoo away” son similares pero tienen diferencias.
- Scare away:: Generalmente implica asustar a algo para que se vaya.
- Drive away:: Puede implicar esfuerzo o fuerza, pero no necesariamente miedo.
- Shoo away:: Informal, a menudo usado para animales o pequeñas plagas.
Por ejemplo, puedes “asustar” a un ladrón, pero “drive away” a los clientes con un mal servicio.
Colocaciones comunes
Algunos objetos comunes usados con «drive away» incluyen:
- Animals: birds, pests, dogs, cats (Animales: aves, plagas, perros, gatos)
- People: customers, visitors, strangers (Personas: clientes, visitantes, desconocidos)
- Feelings/Thoughts: worries, fears, doubts, sadness (Sentimientos/Pensamientos: preocupaciones, miedos, dudas, tristeza)
- Problems: troubles, difficulties (Problemas: dificultades, complicaciones)
Estas colocaciones muestran el amplio uso de la frase en diferentes contextos.
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de drive sth away:
Diálogo de la vida real
Aquí tienes una breve conversación usando «drive sth away»:
Anna: The mosquitoes are terrible tonight.
Anna: Los mosquitos están insoportables esta noche.
Ben: Yeah, I sprayed some repellent to drive them away.
Ben: Sí, rocié un repelente para ahuyentarlos.
Anna: Good idea! I hate getting bitten.
Anna: ¡Buena idea! Odio que me piquen.
Práctica
Choose the correct sentence:
- A) The noise drove away the cats from the garden.
- B) The noise drove the cats away from the garden.
- C) The noise drove the cats away from the garden.
- D) Both A and B are correct.
(Answer: D)
Fill in the blank:
The loud music helped ___________ the bad thoughts ___________.
(Answer: drive / away)
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Se puede usar «drive away» con sentimientos? A: Sí, puedes decir «drive away worries» o «drive away sadness.»
- Q: ¿Es separable «drive away»? A: Sí, puedes colocar el objeto entre «drive» y «away».
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «drive away» y «scare away»? A: «Scare away» significa asustar a algo para que se vaya, mientras que «drive away» puede implicar esfuerzo o fuerza sin miedo.
- Q: ¿Puedo decir «drive away it»? A: No, con pronombres se dice «drive it away».
- Q: ¿Es «drive away» formal o informal? A: Es neutral y puede usarse tanto en inglés formal como informal.

