¿Qué significa “Divest yourself of sth”?
«Divest yourself of sth» significa deshacerse o renunciar a algo, especialmente a algo valioso o importante. A menudo se refiere a dejar ir posesiones, sentimientos o responsabilidades.
Introducción
La frase «divest yourself of sth» es una expresión útil en inglés que significa desprenderse o liberarse de algo. Esto puede ser un objeto físico, como una propiedad o pertenencias, o algo intangible como emociones o hábitos. Entender el significado de divest yourself of sth te ayuda a comunicarte claramente cuando hablas de renunciar a algo deliberadamente. A menudo se usa en contextos formales o de negocios, pero también puede aplicarse a la vida cotidiana cuando quieres expresar la idea de deshacerte o dejar ir algo. Aprender a usar esta frase correctamente mejorará tu vocabulario y hará que tu inglés suene más natural y preciso.
Caja de Información Rápida
- Verbo compuesto: divest yourself of something
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio alto)
- Significado breve: deshacerse de algo o renunciar a ello
Estructura (Reglas gramaticales)
“Divest yourself of sth” es una expresión fija e inseparable. No se puede separar “divest” de “yourself” ni del objeto que le sigue.
-
Correct pattern: divest yourself of + noun
Incorrect pattern: divest + noun + yourself
- Example: She divested herself of her old books. (Ella se deshizo de sus libros viejos.)
¿Cómo se usa «Divest yourself of sth»?
Usa «divest yourself of sth» cuando quieras describir la acción de renunciar o deshacerte de algo, ya sea físico o abstracto. A menudo implica una decisión consciente de separarte de algo.
- In business: Divesting yourself of stocks or assets. (En los negocios: deshacerse de acciones o activos.)
- In personal life: Divesting yourself of bad habits or emotions. (En la vida personal: deshacerse de malos hábitos o emociones.)
- In conversation: Talking about letting go of possessions or responsibilities. (En una conversación: Hablar sobre desprenderse de posesiones o responsabilidades.)
Recuerda, «sth» significa «algo,» así que siempre sigue «divest yourself of» con un sustantivo (la cosa de la que te estás deshaciendo).
Ejemplos
- After many years, he decided to divest himself of his old car. (Después de muchos años, decidió deshacerse de su coche viejo.)
- She needed to divest herself of negative thoughts to feel better. (Ella necesitaba deshacerse de los pensamientos negativos para sentirse mejor.)
- The company plans to divest itself of several unprofitable subsidiaries. (La empresa planea desprenderse de varias filiales que no son rentables.)
- He had to divest himself of his collection before moving abroad. (Tuvo que deshacerse de su colección antes de mudarse al extranjero.)
- Divest yourself of sth in a sentence: It’s healthy to divest yourself of toxic relationships. (Es saludable liberarse de las relaciones tóxicas.)
Errores comunes
- Incorrect: I divested the old clothes myself.
Correct: I divested myself of the old clothes. - Incorrect: She divests her of the responsibility.
Correct: She divests herself of the responsibility. - Incorrect: They divested themselves the stocks.
Correct: They divested themselves of the stocks.
Diferencias / Sinónimos
Frases similares incluyen:
- Give up:: Más general, puede usarse para hábitos, derechos u objetos. Menos formal.
- Discard:: Generalmente objetos físicos; implica desechar o deshacerse de ellos.
- Relinquish:: A menudo se usa para derechos, reclamaciones o control; es más formal.
Divest yourself of es más formal que «give up» y a menudo implica un proceso deliberado y reflexivo de separación.
Colocaciones comunes
- Divest yourself of possessions: To give up material things. (Despréndete de las posesiones: Renunciar a las cosas materiales.)
- Divest yourself of emotions: To let go of feelings like anger or fear. (Divest yourself of emotions: Dejar ir sentimientos como la ira o el miedo.)
- Divest yourself of responsibilities: To stop being responsible for something. (Despréndete de responsabilidades: dejar de ser responsable de algo.)
- Divest yourself of assets: To sell or get rid of financial holdings. (Desprenderse de activos: Vender o deshacerse de participaciones financieras.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de divest yourself of sth:
Diálogo de la vida real
Anna: I’m thinking of selling my bike. It’s just sitting unused.
Ben: Sounds like you want to divest yourself of it.
Anna: Exactly. I want to clear space and get some money back.
Ben: That’s smart. Divesting yourself of things you don’t need can feel freeing.
Anna: Yes, it really does!
Anna: Estoy pensando en vender mi bicicleta. Está ahí sin usar. Ben: Parece que quieres deshacerte de ella. Anna: Exactamente. Quiero liberar espacio y recuperar algo de dinero. Ben: Es inteligente. Desprenderse de cosas que no necesitas puede ser liberador. Anna: ¡Sí, realmente lo es!
Práctica
Fill in the blank with the correct form:
- She decided to ______ herself of all the old clothes before moving.
- The company is planning to ______ itself of non-core businesses.
- It’s important to ______ yourself of negative thoughts.
Answers: divest
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Puedo usar «divest yourself of» para emociones? A: Sí, se puede usar tanto para objetos físicos como para cosas intangibles como los sentimientos.
- Q: ¿Es «divest yourself of» formal? A: Sí, generalmente es más formal que expresiones como «give up.»
- Q: ¿Puedo decir «divest yourself» sin «of»? A: No, «divest yourself» siempre va seguido de «of» y el objeto.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «divest yourself of» y «give up»? A: «Divest yourself of» es más formal y deliberado, mientras que «give up» es más general e informal.

