¿Qué significa “Come out at sth”?
«Come out at sth» significa resultar en una cantidad particular, especialmente en relación con el costo, precio o valor total después de un cálculo.
Introducción
La frase «come out at sth» se usa a menudo cuando se habla de la cantidad o resultado final después de sumar, restar o calcular números. Generalmente se refiere a dinero, precios o medidas. Por ejemplo, cuando sumas el costo de varios artículos, podrías decir: «It came out at $50.» Entender el significado de «come out at sth» te ayuda a hablar con claridad sobre totales y resultados finales en conversaciones cotidianas, negocios o compras. Este verbo compuesto es común tanto en el inglés hablado como en el escrito, por lo que es útil que los estudiantes lo dominen.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: come out at sth (come out at something)
- Tipo: Intransitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado breve: Sumar o equivaler a una cifra específica
Estructura (Reglas gramaticales)
«Come out at sth» es un verbo frasal inseparable. La frase siempre permanece junta y va seguida por la cantidad o el resultado.
Pattern: come out at + [amount/number]Ejemplos:
- The bill came out at $75. (La cuenta salió en 75 dólares.)
- The total expenses came out at nearly 1,000 dollars. (Los gastos totales ascendieron a casi 1,000 dólares.)
¿Cómo usar «Come out at sth»?
Usa «come out at sth» cuando quieras hablar del total final o resultado después de sumar o calcular. A menudo se usa en contextos financieros, pero también puede aplicarse a medidas o cantidades.
Recuerda acompañarlo con un número, precio o cantidad. No se usa con ideas abstractas, sino con resultados concretos.
Ejemplos
- The repair costs came out at $200 in the end. (Al final, los costos de la reparación ascendieron a 200 dólares.)
- After all the discounts, the price came out at $45. (Después de todos los descuentos, el precio resultó ser de 45 dólares.)
- The total weight of the shipment came out at 500 kilograms. (El peso total del envío resultó ser de 500 kilogramos.)
- Our monthly bills usually come out at around $300. (Nuestras facturas mensuales suelen ascender a unos 300 dólares.)
- The final score came out at 3-1 for the home team. (El marcador final fue de 3-1 a favor del equipo local.)
Errores comunes
- Incorrect: The bill came out $50.
Correct: The bill came out at $50. - Incorrect: The total comes out in $100.
Correct: The total comes out at $100. - Incorrect: It came out to $200. (Note: «came out to» is sometimes used but less common in British English)
Diferencias / Sinónimos
«Come out at sth» se centra en la cantidad final o el total.
“Add up to sth” es un sinónimo que significa lo mismo, pero es más informal y común en el inglés hablado.
“Turn out to be” tiene un significado diferente y se refiere a un resultado o desenlace, no a una cantidad total.
Ejemplo de comparación:
- El costo total resultó ser de $60.
- Los gastos suman $60.
- El evento resultó ser un éxito.
Colocaciones comunes
- Come out at a price (Salir a un precio)
- Come out at a total (Salir con un total)
- Come out at a cost (Salir con un costo)
- Come out at an amount (Salir por una cantidad)
- Come out at a figure (Salir con una cifra)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de come out at sth:
Diálogo de la vida real
Anna: How much did the groceries come out at?
Anna: ¿Cuánto costaron las compras?
Mark: They came out at $85 after the discount.
Mark: Salieron a 85 dólares después del descuento.
Anna: That’s not bad for a week’s shopping.
Anna: No está mal para las compras de una semana.
Mark: Yeah, we saved a lot this time.
Mark: Sí, esta vez ahorramos mucho.
Práctica
Choose the correct sentence:
- A) The total came out at $120.
- B) The total came out $120.
- C) The total come out at $120.
Answer: A
Fill in the blank:
The bill _______ at $45 after taxes.
Answer: came out
Preguntas frecuentes
Q1: Can «come out at» be used for things other than money?
Yes, it can refer to any total amount, including weight, numbers, or scores.
Q2: Is «come out at» formal or informal?
It is neutral and suitable for both spoken and written English.
Q3: Can I say «come out to» instead of «come out at»?
In some varieties of English, «come out to» is used, but «come out at» is more common in British English.
Q4: What is the difference between «come out at» and «add up to»?
They have similar meanings; «add up to» is more informal and often used in speech.
Q5: Can «come out at» be separated in a sentence?
No, the phrase «come out at» is inseparable and should always stay together.

