¿Qué significa “Blow sth up”?
“Blow sth up” es un verbo compuesto que significa hacer explotar algo o agrandar algo llenándolo de aire o gas. También puede significar ampliar una foto o imagen.
Introducción
La frase «blow sth up» tiene varios usos comunes en inglés. La mayoría de las veces, significa causar una explosión o llenar algo de aire, como un globo. También puede significar ampliar o aumentar algo, como una fotografía. Entender el significado de blow sth up ayuda a los estudiantes a usar esta frase versátil correctamente en diferentes situaciones. Ya sea hablando de inflar objetos o describiendo explosiones, este verbo compuesto aparece con frecuencia en el inglés cotidiano. Saber cómo usar «blow sth up» adecuadamente mejorará tus habilidades de comunicación y te ayudará a comprender mejor películas, conversaciones y textos escritos.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: blow something up
- Tipo: transitivo
- Nivel: B1
- Significado breve: hacer explotar, inflar o agrandar algo
Estructura (Reglas gramaticales)
«Blow sth up» es un verbo frasal separable. Esto significa que el objeto puede colocarse entre el verbo y la partícula o después de la partícula.
- Blow something up (formal) (Explotar algo)
- Blow it up (pronoun in the middle) (Blow it up)
- Blow up something (less common but possible) (Explotar algo (menos común pero posible))
Ejemplos:
- She blew the balloon up. (Ella infló el globo.)
- He blew up the picture. (Él amplió la foto.)
- They blew the building up. (Hicieron explotar el edificio.)
¿Cómo se usa «Blow sth up»?
Puedes usar «blow sth up» de tres maneras principales:
- To explode something: «They blew up the old bridge during the demolition.» (Hicieron volar el viejo puente durante la demolición.)
- To fill with air or gas: «Please blow up the air mattress before our guests arrive.» (Por favor, infla el colchón de aire antes de que lleguen nuestros invitados.)
- To enlarge an image or photo: «Can you blow up this photo so we can see the details?» (¿Puedes ampliar esta foto para que podamos ver los detalles?)
Asegúrate de elegir el significado correcto según el contexto. La frase se usa a menudo tanto en inglés informal como formal.
Ejemplos
- They decided to blow up the fireworks at midnight. (Decidieron hacer estallar los fuegos artificiales a medianoche.)
- Don’t forget to blow up the balloons for the party. (No olvides inflar los globos para la fiesta.)
- The police blew up the suspicious package safely. (La policía hizo detonar de manera segura el paquete sospechoso.)
- Can you blow up this map so it’s easier to read? (¿Puedes ampliar este mapa para que sea más fácil de leer?)
- We blew up the old building to make space for a park. (Derribamos el edificio antiguo para hacer espacio para un parque.)
Errores comunes
- Incorrect: Blow up the balloon it.
- Correct: Blow it up / Blow up the balloon.
- Incorrect: Blow up the picture big.
- Correct: Blow up the picture / Blow the picture up.
Recuerda, el objeto debe ir entre «blow» y «up» o después de «up,» pero no en ambos lugares.
Diferencias / Sinónimos
Blow sth up vs explotar: «Blow sth up» a menudo significa causar una explosión, pero «explotar» es más formal y general.
Blow sth up vs inflar: “Blow up” es informal y se usa comúnmente para inflar objetos, mientras que “inflar” es más formal.
Blow sth up vs enlarge: “Blow up” se usa para agrandar fotos o imágenes, mientras que “enlarge” es un término formal para hacer cualquier cosa más grande.
Colocaciones comunes
- Blow up a balloon (Infla un globo)
- Blow up a tire (Inflar una llanta)
- Blow up a building (Volar un edificio)
- Blow up a photo (Aumentar una foto)
- Blow up fireworks (Hacer estallar fuegos artificiales)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de blow sth up:
Diálogo de la vida real
Anna: Can you help me blow up these balloons for the party?
Anna: ¿Puedes ayudarme a inflar estos globos para la fiesta?
Ben: Sure! I’ll blow them up now.
Ben: ¡Claro! Los inflaré ahora mismo.
Anna: Also, did you see the news about the old warehouse? They blew it up yesterday.
Anna: Además, ¿viste las noticias sobre el viejo almacén? Lo demolieron ayer.
Ben: Wow, I didn’t know that. It must have been a big explosion.
Ben: Vaya, no lo sabía. Debió de haber sido una gran explosión.
Práctica
Choose the correct sentence:
- a) Please blow the balloon it up.
- b) Please blow it up the balloon.
- c) Please blow up the balloon.
Answer: c) Please blow up the balloon.
Preguntas frecuentes
- Q:¿Puede «blow sth up» significar solo explosiones? No, también puede significar inflar o agrandar algo.
- Q:¿Es «blow sth up» inglés formal? Es principalmente informal, pero se usa en el habla y la escritura cotidiana.
- Q:¿Puedo decir «blow up the photo» y «blow the photo up»? Sí, ambas son correctas.
- Q:¿Cuál es el opuesto de «blow sth up»? Depende del significado, pero para inflar, el opuesto es «let sth down» o «deflate».
- Q:¿Puedo usar «blow sth up» con personas? No, no se usa para referirse a explotar personas. Generalmente se utiliza para objetos.

