معنى “Rough sb up” وأمثلة: كيف تستخدم هذا الفعل العباري

ماذا يعني تعبير “Rough sb up”؟

تعني عبارة “Rough sb up” الاعتداء الجسدي على شخص ما أو ضربه، مما يسبب غالبًا إصابات طفيفة. تُستخدم عادةً عندما يُعامل شخص ما بخشونة أو بعنف.

مقدمة

الفعل المركب “rough sb up” يُستخدم كثيرًا في اللغة الإنجليزية العامية لوصف حالة يتعرض فيها شخص ما للأذى الجسدي أو التنمر. غالبًا ما يشير إلى فعل عنيف وعدواني، مثل الضرب أو الدفع. فهم معنى “rough sb up” يساعد المتعلمين على التعرف متى يتحدث أحدهم عن العنف أو التهديدات في المحادثات اليومية أو القصص. تُسمع هذه العبارة كثيرًا في الأفلام، التقارير الإخبارية، أو الأحاديث العفوية حول المشاجرات أو النزاعات. معرفة كيفية استخدام “rough sb up” بشكل صحيح يمكن أن يساعدك على التعبير عن هذه الحالات بوضوح وطبيعية في اللغة الإنجليزية.

مربع المعلومات السريعة

  • الفعل المركب: “Rough somebody up”
  • نوع: متعدٍ
  • المستوى: B2
  • المعنى المختصر: إيذاء شخص ما أو ضربه جسديًا

التركيب (قواعد النحو)

“Rough sb up” هو فعل مركب متعدٍ قابل للفصل. هذا يعني أنه يمكنك وضع المفعول به (شخص ما) بين الفعل والجزء “up”.

    Subject + rough + object + up (correct)
    Example: The gang roughed him up. Subject + rough up + object (also correct)
    Example: The gang roughed up him. (less common but acceptable)

من المهم أن نتذكر أن المفعول به غالبًا ما يكون شخصًا أو ضميرًا.

كيف تستخدم “Rough sb up”؟

استخدم “rough sb up” عندما تريد وصف شخص يتعرض لهجوم جسدي أو تنمر. غالبًا ما يشير ذلك إلى مواجهة قصيرة وعنيفة بدلاً من إصابة خطيرة أو تهدد الحياة. هو تعبير غير رسمي ويُستخدم غالبًا في اللغة الإنجليزية المحكية أو في سرد القصص.

يمكنك استخدامه في أزمنة الماضي أو الحاضر أو المستقبل:

  • They rough up anyone who breaks the rules. (يقومون بضرب أي شخص يخالف القواعد.)
  • He was roughed up after the argument. (تعرض للضرب بعد الجدال.)
  • Don’t let them rough you up if you visit that area. (لا تدعهم يعتدوا عليك إذا زرت تلك المنطقة.)

أمثلة

في العديد من أفلام الجريمة، قد تسمع عن شخص يتعرض لـ “Rough sb up” من قبل الأشرار.

  • The thief was roughed up by the security guards before the police arrived. (تعرض اللص للضرب من قبل حراس الأمن قبل وصول الشرطة.)
  • When the two men argued, one tried to rough the other up. (عندما تشاجر الرجلان، حاول أحدهما الاعتداء على الآخر بعنف.)
  • She warned her brother not to get roughed up at school. (حذرت أخاها من أن يتعرض للضرب في المدرسة.)
  • They roughed him up for not paying his debts. (تعرض للضرب والاعتداء لأنه لم يسدد ديونه.)
  • The coach threatened to rough up any player who slacked off during practice. (هدد المدرب بضرب أي لاعب يتكاسل أثناء التدريب.)

تُظهر هذه الجمل كيف يُستخدم تعبير “rough sb up in a sentence” في السياقات اليومية.

الأخطاء الشائعة

في بعض الأحيان يخلط الناس بين عبارة “Rough sb up” وعبارات مشابهة أو يرتكبون أخطاء في وضع المفعول به.

  • Incorrect: They roughed up him badly.
    Correct: They roughed him up badly.
  • Incorrect: She was roughed by the bullies up.
    Correct: She was roughed up by the bullies.
  • Incorrect: Don’t rough up the dog. (unless you mean to hurt it)
    Correct: Don’t rough up the person.

تذكر أن المفعول به يكون عادة شخصًا، ويمكن أن يفصل بين الفعل والجزء الإضافي بواسطة المفعول به.

الاختلافات / المرادفات

عبارة “Rough sb up” تشبه “beat up” أو “hit” أو “attack”، لكنها غالبًا ما تعني إصابة أقل خطورة أو معاملة سريعة وعنيفة.

  • Beat up:: عادةً ما يعني هجومًا جسديًا أكثر شدة أو أطول مدة.
  • Hit:: بشكل عام، يمكن أن تكون ضربة واحدة أو عدة ضربات.
  • Attack:: مصطلح أوسع، يمكن أن يشمل الأفعال الجسدية أو اللفظية.

استخدم “rough sb up” عندما تريد التأكيد على أن شخصًا ما عومل بخشونة ولكن لم يتعرض لأذى خطير بالضرورة.

التراكيب الشائعة

عند استخدام “Rough sb up”، تظهر عادةً بعض الأشياء في الجمل لوصف من يتعرض للهجوم أو ما يحدث.

  • Rough someone up: to physically hurt a person (“Rough someone up”: أن تؤذي شخصًا جسديًا)
  • Rough the victim up: to attack the person who suffered (اعتدِ على الضحية: لمهاجمة الشخص الذي تعرض للأذى)
  • Rough the suspect up: to treat the suspect violently (تعامل مع المشتبه به بعنف)
  • Rough the intruder up: to physically confront an unwanted visitor (اعتدِ على الدخيل: لمواجهة زائر غير مرغوب فيه جسديًا)

أفعال مركبة ذات صلة

إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ rough sb up:

حوار من الحياة الواقعية

إليك محادثة قصيرة تستخدم “rough sb up” بشكل طبيعي:

Tom: Did you hear about Jake? He got roughed up last night.
توم: هل سمعت عن جيك؟ لقد تعرض للضرب والاعتداء الليلة الماضية.

Anna: Really? What happened?
آنا: حقًا؟ ماذا حدث؟

Tom: Some guys caught him near the park and roughed him up for no reason.
توم: بعض الرجال قبضوا عليه قرب الحديقة واعتدوا عليه بلا سبب.

Anna: That’s awful! Is he okay now?
آنا: هذا فظيع! هل هو بخير الآن؟

Tom: Yeah, just some bruises. He’s resting at home.
توم: نعم، مجرد كدمات بسيطة. هو يستريح في المنزل.

تدريب

Fill in the blanks with the correct form of “rough sb up”:

  • The gang _______ the stranger before the police came.
  • Be careful not to get _______ if you visit that part of town.
  • He said, “Don’t let anyone _______ you _______.”

الأسئلة الشائعة

  • ماذا يعني تعبير “Rough sb up”؟ يعني الاعتداء الجسدي على شخص ما أو ضربه.
  • هل تعبير “rough sb up” رسمي أم غير رسمي؟ هو تعبير غير رسمي ويُستخدم غالبًا في اللغة الإنجليزية المحكية.
  • هل يمكن استخدام “rough up” مع أشياء غير الأشخاص؟ لا، عادةً ما يُستخدم مع الأشخاص كأشياء.
  • ما الفرق بين “rough sb up” و “beat sb up”؟ “Rough sb up” يشير إلى هجوم أقل شدة أو أقصر من “beat sb up”.
  • هل يمكنني أن أقول “rough up him”؟ يجب أن تقول “rough him up” بدلاً من ذلك؛ فالمفعول به عادةً يأتي بين الفعل و”up”.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.