معنى “Chip sth away”، أمثلة وكيفية استخدامه في اللغة الإنجليزية

ماذا يعني مصطلح “Chip sth away”؟

تعني عبارة “Chip sth away” إزالة قطع صغيرة تدريجياً من شيء ما أو تقليل أو إضعاف شيء ما ببطء مع مرور الوقت.

مقدمة

عبارة “chip sth away” هي فعل مركب مفيد في اللغة الإنجليزية يصف عملية تفتيت أجزاء صغيرة من شيء ما ببطء أو تقليل شيء تدريجيًا. حيث يشير “sth” إلى “شيء ما”، مما يعني أنه يمكنك استبداله بأي اسم. على سبيل المثال، قد تقوم بـ chip away على كتلة من الثلج أو chip away على مشكلة كبيرة. فهم معنى chip sth away يساعد المتعلمين على استخدامه بطرق حرفية ومجازية. غالبًا ما يشير إلى جهد مستمر أو عملية بطيئة، مما يجعله شائعًا في الكلام والكتابة اليومية.

مربع المعلومات السريعة

  • الفعل المركب: chip something away
  • نوع: متعدٍ
  • المستوى: B2 (متوسط متقدم)
  • المعنى المختصر: إزالة أجزاء صغيرة تدريجياً أو تقليل شيء ما ببطء

التركيب (قواعد النحو)

“Chip sth away” هو فعل مركب متعدٍ قابل للفصل. هذا يعني أنه يمكنك وضع المفعول به (شيء ما) بين “chip” و “away” أو بعد “away”.

  • chip something away (correct) – e.g., She chipped the ice away. (تزيل شيئًا قطعة قطعة – على سبيل المثال، قامت بإزالة الجليد قطعة قطعة.)
  • chip away something (also correct but less common) – e.g., She chipped away the ice. (تزيل شيئًا تدريجيًا (وأيضًا صحيح لكن أقل شيوعًا) – على سبيل المثال، هي أزالت الجليد تدريجيًا.)

ملاحظة: استخدام “Chip away” بدون مفعول به أمر غير شائع لأنه عادةً ما يحتاج إلى “شيء” يوضح ما يتم تقطيعه.

كيف تستخدم “Chip sth away”؟

تستخدم عبارة “chip sth away” عند الحديث عن إزالة قطع صغيرة من سطح صلب أو عند وصف تقليل تدريجي لشيء مجرد مثل الثقة أو الدعم أو مشكلة ما.

غالبًا ما يُستخدم بطريقتين:

  • Literal: physically breaking small parts off an object. (كسر أجزاء صغيرة من جسم ما بشكل فعلي.)
  • Figurative: slowly weakening or reducing something over time. (مجازيًا: تقليل أو إضعاف شيء ما تدريجيًا مع مرور الوقت.)

أمثلة

  • She chipped away at the old paint to prepare the wall for repainting. (كانت تقشر الطلاء القديم تدريجياً لتحضير الحائط لإعادة الطلاء.)
  • The constant criticism chipped away his confidence. (الانتقادات المستمرة قللت من ثقته بنفسه تدريجياً.)
  • Workers chipped away the ice from the frozen road. (قام العمال بإزالة الجليد تدريجياً من الطريق المتجمد.)
  • Years of neglect had chipped away the building’s foundation. (سنوات الإهمال قد أضعفت أساس المبنى تدريجيًا.)
  • Chip sth away in a sentence: The team’s effort helped chip away the opposition’s lead. (ساعدت جهود الفريق في تقليل تقدم الخصم تدريجياً.)

الأخطاء الشائعة

  • Incorrect: She chipped away the.
  • Correct: She chipped away the ice.
  • Incorrect: They chip away slowly it.
  • Correct: They chip it away slowly.

تذكر دائمًا تضمين المفعول به ووضعه في المكان الصحيح.

الفروقات / المرادفات

  • Chip away vs. Wear away:: “Chip away” تعني كسر أجزاء صغيرة، غالبًا بالقوة. “Wear away” تعني التآكل أو الفقدان التدريجي مع مرور الوقت، عادة بسبب الاحتكاك.
  • Chip away vs. Break down:: “Break down” أعم وأشمل، ويمكن أن تعني التوقف عن العمل أو الانهيار، بينما “chip away” تركز على الإزالة أو التقليل التدريجي.
  • Chip away vs. Eat away:: “Eat away” مشابه ولكنه يُستخدم غالبًا للتآكل أو الضرر الناتج عن المواد الكيميائية أو المشاعر.

التراكيب الشائعة

  • chip away at the ice (نحت الثلج تدريجياً)
  • chip away at the paint (قشر الطلاء تدريجيًا)
  • chip away at a problem (التعامل مع المشكلة تدريجياً)
  • chip away at confidence (يقوّض الثقة تدريجيًا)
  • chip away at support (يقلل الدعم تدريجياً)

أفعال مركبة ذات صلة

إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ chip sth away:

حوار من الحياة الواقعية

Anna: The old statue looks damaged. What happened?
آنا: التمثال القديم يبدو تالفًا. ماذا حدث له؟

Tom: Years of weather have chipped away the stone surface.
توم: سنوات التعرض للعوامل الجوية قد تآكلت سطح الحجر تدريجياً.

Anna: Oh, I see. It must take a long time.
آنا: آه، فهمت. لابد أن ذلك يستغرق وقتًا طويلاً.

Tom: Yes, it’s a slow process, but you can really see the difference now.
توم: نعم، إنها عملية بطيئة، لكنك تستطيع حقًا أن تلاحظ الفرق الآن.

تدريب

Fill in the blank with the correct form of “chip away”:

They slowly _______ the old paint _______ to prepare the wall.

  • a) chipped away
  • b) chipped it away
  • c) chip away
  • d) chip it away

الأسئلة المتكررة

  • Q: هل يمكن استخدام “chip away” بدون مفعول به؟

    A: عادة لا. فهي تحتاج إلى مفعول به لتوضيح ما يتم “chip away”.

  • Q: هل تعبير “chip away” رسمي أم غير رسمي؟

    A: هو تعبير محايد ويمكن استخدامه في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.

  • Q: هل يمكن استخدام “chip away” بشكل مجازي؟

    A: نعم، غالبًا ما يُستخدم لوصف التناقص التدريجي لأشياء مجردة مثل الثقة أو الدعم.

  • Q: ما الفرق بين “chip away” و “break down”؟

    “Chip away” تعني الإزالة التدريجية لأجزاء صغيرة، بينما “break down” تعني التوقف عن العمل أو الانهيار.

  • Q: كيف تنطق “chip away”؟

    تُنطق /tʃɪp əˈweɪ/ مع التركيز على كلمة “away”.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.