معنى “Bring sth up”، أمثلة وكيفية استخدام الفعل المركب

ماذا يعني التعبير “Bring sth up”؟

“Bring sth up” هو فعل مركب يعني ذكر موضوع أو بدء الحديث عنه، خاصة في المحادثة.

مقدمة

عبارة “bring sth up” تُستخدم بشكل شائع في اللغة الإنجليزية اليومية للدلالة على فعل طرح موضوع أو فكرة أثناء المحادثة. فهم معنى “bring sth up” يساعد المتعلمين على التحدث بشكل أكثر طبيعية وثقة. يكون ذلك مفيدًا بشكل خاص عندما تريد التحدث عن شيء قد يكون مهمًا أو حساسًا أو لم يُذكر من قبل. يُستخدم هذا الفعل المركب غالبًا في المواقف الرسمية وغير الرسمية، مما يجعله تعبيرًا متعدد الاستخدامات. سواء كنت تناقش العمل أو العائلة أو المواضيع الشخصية، فإن معرفة كيفية استخدام “bring sth up” بشكل صحيح يمكن أن يجعل تواصلك أكثر سلاسة ووضوحًا.

مربع المعلومات السريعة

  • الفعل العباري: bring something up
  • النوع: متعدٍ
  • المستوى: ب1 (متوسط)
  • المعنى المختصر: ذكر موضوع أو بدء الحديث عن شيء ما

البنية (قواعد النحو)

“Bring sth up” هو فعل مركب قابل للفصل. هذا يعني أنه يمكنك وضع المفعول به إما بين “bring” و “up” أو بعد “up.”

  • bring something up (“Bring something up”)
  • bring up something (يطرح شيئًا للنقاش)

أريد أن أطرح المشكلة في الاجتماع. هي أثارت المشكلة خلال حديثنا.

كيف تستخدم “Bring sth up”؟

تستخدم “bring sth up” عندما تريد طرح موضوع أو بدء الحديث عن شيء لم يُذكر سابقًا. يمكن أن يحدث هذا في المحادثات العادية أو النقاشات الرسمية أو حتى في التواصل الكتابي. وغالبًا ما يشير ذلك إلى إثارة موضوع قد يكون مهمًا أو حساسًا.

على سبيل المثال، إذا أردت التحدث عن مشكلة في العمل، قد تقول: “I need to bring up an issue with the project.” وهذا يشير إلى أنك تبدأ مناقشة حول ذلك الموضوع.

أمثلة

  • He brought up his concerns about the budget during the meeting. (أعرب عن مخاوفه بشأن الميزانية خلال الاجتماع.)
  • Don’t bring up politics at the dinner table; it always causes arguments. (لا تذكر السياسة على مائدة العشاء؛ فهي دائماً تثير الجدال.)
  • She brought up the idea of going on a team trip next month. (طرحت فكرة القيام برحلة جماعية الشهر المقبل.)
  • Can I bring something up? I think we need to reconsider our plan. (هل يمكنني أن أطرح موضوعًا؟ أعتقد أننا بحاجة إلى إعادة النظر في خطتنا.)
  • They brought up the topic of climate change in class today. (ناقشوا موضوع تغير المناخ في الصف اليوم.)

تُظهر هذه الأمثلة كيف يُستخدم “bring sth up” بشكل طبيعي في الجمل.

الأخطاء الشائعة

  • Incorrect: I bring up about the problem.
    Correct: I bring up the problem.
  • Incorrect: She brought up on the topic.
    Correct: She brought up the topic.
  • Incorrect: Can you bring up?
    Correct: Can you bring something up?

الفروقات / المرادفات

الأفعال المركبة المشابهة تشمل “mention” و”raise” و”talk about”. ومع ذلك، غالبًا ما يشير “bring sth up” إلى طرح موضوع للنقاش، أحيانًا بشكل غير متوقع أو للمرة الأولى.

  • Mention:: للإشارة إلى شيء ما بإيجاز دون تفاصيل. مثال: ذكرت الاجتماع.
  • Raise:: للفت الانتباه رسميًا إلى قضية ما. مثال: أبدى قلقًا بشأن السلامة.
  • Talk about:: لمناقشة موضوع ما. مثال: تحدثنا عن المشروع الجديد.

بالمقارنة مع هذه، يركز مصطلح “Bring sth up” على بدء أو تقديم الموضوع.

التراكيب الشائعة

  • bring up a topic (إثارة موضوع)
  • bring up a question (يثير سؤالاً)
  • bring up an issue (إثارة قضية)
  • bring up a problem (إثارة مشكلة)
  • bring up a suggestion (أطرح اقتراحًا)
  • bring up concerns (يثير المخاوف)

أفعال مركبة ذات صلة

إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ bring sth up:

حوار من الحياة الواقعية

Anna: I wanted to bring something up about our project deadline.
آنا: أردت أن أتحدث عن موعد تسليم مشروعنا.

Mark: Sure, what is it?
مارك: بالتأكيد، ما الأمر؟

Anna: I think we need more time to finish the report.
آنا: أعتقد أننا بحاجة إلى مزيد من الوقت لإنهاء التقرير.

Mark: That’s a good point. Let’s talk to the manager.
مارك: هذه نقطة مهمة. دعنا نناقشها مع المدير.

ممارسة

Choose the correct sentence:

  • A) She brought up about the new policy in the meeting.
  • B) She brought up the new policy in the meeting.
  • C) She bring up the new policy in the meeting.

Answer: B

الأسئلة المتكررة

  • Q: هل يمكن استخدام “Bring sth up” في الكتابة الرسمية؟ A: نعم، هو مناسب لكل من السياقات الرسمية وغير الرسمية.
  • Q: هل يمكن فصل “bring sth up”؟ A: نعم، يمكنك وضع المفعول به بين “bring” و”up” أو بعد “up”.
  • Q: ما الفرق بين “bring up” و “mention”؟ A: “Bring up” تعني أن تبدأ الحديث عن شيء ما، بينما “mention” تعني الإشارة إليه بشكل موجز.
  • Q: هل يمكنني قول “bring up on the topic”؟ A: لا، الصيغة الصحيحة هي “bring up the topic”.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.