ความหมายของ “Truss sb up” และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Truss sb up” หมายความว่าอย่างไร?

“Truss sb up” หมายถึงการมัดใครสักคนอย่างแน่นหนาด้วยเชือกหรือสายรัด เพื่อจำกัดการเคลื่อนไหวของพวกเขาโดยปกติ

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “truss sb up” มักใช้เพื่อบรรยายการผูกแขนและขาของบุคคลอย่างแน่นหนา มักพบในบริบทเช่น การบังคับใช้กฎหมาย สถานการณ์ช่วยเหลือ หรือแม้แต่ในการทำอาหารเมื่อเตรียมไก่ การเข้าใจความหมายของ “truss sb up” ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องทั้งในความหมายตรงและเชิงเปรียบเทียบ วลีนี้มีประโยชน์เมื่อคุณต้องการบรรยายว่ามีการควบคุมตัวหรือผูกมัดใครบางคนอย่างแน่นหนา

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: truss somebody up
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ผูกใครบางคนอย่างแน่นหนาด้วยเชือกหรือสายรัด

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Truss sb up” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “truss” กับ “up” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Truss someone up (Truss someone up)
  • Truss up someone (มัดหรือผูกใครสักคน)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่ “truss someone up” เป็นที่ใช้กันมากกว่า

“Truss sb up” ใช้อย่างไร?

ใช้คำว่า “truss sb up” เมื่ออธิบายการผูกมัดคนอย่างแน่นหนา เพื่อความปลอดภัย การควบคุม หรือการเตรียมตัว โดยส่วนใหญ่จะใช้ในความหมายตามตัวอย่าง เช่น การจับผู้ต้องสงสัยมัด หรือการผูกไก่ก่อนปรุงอาหาร บางครั้งอาจใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายถึงการควบคุมหรือจำกัดใครบางคนอย่างเข้มงวดก็ได้เช่นกัน

ตัวอย่าง

ในละครตำรวจ พวกเขา “Truss sb up” ผู้ต้องสงสัยก่อนพาตัวเขาไป

  • The firefighters trussed the injured climber up to carry him safely down the mountain. (นักดับเพลิงมัดร่างนักปีนเขาที่ได้รับบาดเจ็บไว้แน่นเพื่อช่วยกันหามเขาลงจากภูเขาอย่างปลอดภัย.)
  • She carefully trussed the turkey up before roasting it. (เธอผูกไก่งวงอย่างระมัดระวังก่อนนำไปย่าง.)
  • The kidnappers trussed the victim up to prevent escape. (คนร้ายมัดเหยื่อไว้แน่นเพื่อไม่ให้หนีได้.)
  • He felt trussed up by the strict rules at work. (เขารู้สึกเหมือนถูกกฎระเบียบเข้มงวดที่ทำงานควบคุมจนหมดอิสระภาพ.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงวิธีใช้คำว่า “truss sb up” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิดวิธี

  • Incorrect: Truss up the man someone.
  • Correct: Truss the man up.
  • Incorrect: Truss someone down up.
  • Correct: Truss someone up.

จำไว้ว่าต้องวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “truss” กับ “up” หรือหลังวลีนี้เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Truss sb up” คล้ายกับคำว่า “tie up” หรือ “bind” แต่ “truss” หมายถึงการผูกที่แน่นและระมัดระวังมากขึ้น มักใช้กับเชือกหรือสาย ส่วน “tie up” เป็นคำทั่วไปที่หมายถึงการผูกในรูปแบบใดก็ได้ และ “bind” เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่า มักใช้ในบริบททางการแพทย์หรือกฎหมาย

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “Truss sb up” มักจะมีวัตถุบางอย่างปรากฏขึ้นบ่อยครั้ง:

  • Hands: Tying someone’s hands tightly. (มือ: การมัดมือใครบางคนอย่างแน่นหนา)
  • Legs: Securing the legs to prevent movement. (ขา: การยึดขาเพื่อป้องกันการเคลื่อนไหว)
  • Ropes: The material used for trussing. (เชือก: วัสดุที่ใช้สำหรับ “Truss sb up”)
  • Victim: The person being tied up. (เหยื่อ: คนที่ถูกมัด.)
  • Turkey/Chicken: In cooking, tying poultry for roasting. (ไก่งวง/ไก่: ในการทำอาหาร หมายถึงการมัดไก่เพื่อย่าง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ truss sb up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Truss sb up”:

Officer: We need to truss the suspect up before transporting him.
เจ้าหน้าที่: เราต้องมัดตัวผู้ต้องสงสัยให้แน่นก่อนที่จะเคลื่อนย้ายเขาไป.

Partner: Got it. I’ll grab the ropes.
คู่หู: เข้าใจแล้ว ฉันจะไปหยิบเชือกมาให้

Officer: Make sure he’s tied securely; he might try to escape.
เจ้าหน้าที่: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเขาถูกมัดแน่นหนา เพราะเขาอาจพยายามหนีได้

ฝึกฝน

Complete the sentence with the correct form of “truss sb up”:

  • The firefighters ______ the injured hiker ______ to carry him safely.
  • She ______ the chicken ______ before putting it in the oven.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Truss sb up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการมัดใครบางคนอย่างแน่นหนาด้วยเชือกหรือสายรัด.
  • “Truss sb up” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดว่า “truss someone up” หรือ “truss up someone” ก็ได้ครับ/ค่ะ
  • “Truss sb up” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่ออธิบายถึงการที่ใครบางคนถูกควบคุมหรือจำกัดอย่างเข้มงวดได้.
  • “Truss sb up” ใช้กับคนอย่างเดียวหรือเปล่า? ไม่ใช่ มันยังใช้กับสัตว์หรือสิ่งของได้ด้วย เช่น สัตว์ปีก
  • คำพ้องความหมายของ “truss sb up” มีอะไรบ้าง? ผูกมัด, รัด, มัดให้แน่น.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.