ความหมายของ Tone sb down และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Tone sb down” หมายความว่าอย่างไร?

“Tone sb down” หมายถึง การทำให้ใครบางคนมีพฤติกรรมหรือคำพูดที่นุ่มนวลขึ้น ไม่รุนแรงหรือสุดโต่งมากนัก มักจะเกี่ยวข้องกับการทำให้คนสงบลงหรือควบคุมอารมณ์ที่รุนแรงของพวกเขาให้น้อยลง

บทนำ

วลี “Tone sb down” เป็นวลีสำนวนที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวัน หมายถึงการทำให้ใครบางคนมีอารมณ์หรือท่าทีที่นุ่มนวลหรือสงบลง เมื่อใครบางคนพูดจาหรือแสดงออกอย่างรุนแรง ดังเสียงดัง หรือมีอารมณ์มากเกินไป อีกคนอาจพยายาม “tone them down” เพื่อทำให้สถานการณ์สงบหรือสุภาพขึ้น การเข้าใจความหมายของ tone sb down ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างมั่นใจทั้งในการสนทนา อีเมล หรือแม้แต่ในสถานการณ์ทางธุรกิจ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Tone somebody down
  • ชนิด: กริยาที่มีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนมีความรุนแรงหรือละเอียดน้อยลง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Tone sb down” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “tone” กับ “down” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Correct: Tone someone down (แก้ไข: Tone someone down)
  • Also correct: Tone down someone (แก้ไขด้วย: Tone down someone)

ตัวอย่างรูปแบบ:

    Subject + tone + somebody + down Subject + tone + down + somebody

จะใช้คำว่า Tone sb down อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “tone sb down” เมื่อคุณต้องการทำให้ใครบางคนสงบลงหรือทำให้พฤติกรรมของพวกเขานุ่มนวลขึ้น ซึ่งอาจหมายถึงคำพูด อารมณ์ หรือการกระทำ ตัวอย่างเช่น หากเพื่อนโกรธและตะโกน คุณอาจพยายาม tone them down โดยพูดอย่างใจเย็นเพื่อช่วยให้พวกเขาผ่อนคลายขึ้น

มักใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ไม่เป็นทางการและทางการ เช่น ในที่ทำงานหรือความสัมพันธ์ส่วนตัว

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงวิธีใช้คำว่า “tone sb down” ในประโยค:

  • She told him to tone down his complaints during the meeting. (เธอบอกให้เขาลดความรุนแรงในการบ่นระหว่างการประชุมลงบ้าง)
  • The teacher asked the students to tone down their voices in the library. (ครูขอให้นักเรียนลดเสียงลงในห้องสมุดค่ะ/ครับ)
  • He needed to tone down his anger before talking to his boss. (เขาต้องควบคุมอารมณ์โกรธของตัวเองก่อนที่จะพูดคุยกับเจ้านายของเขาให้ได้)
  • Can you tone her down? She’s getting too emotional. (คุณช่วยทำให้เธอใจเย็นลงหน่อยได้ไหม? เธอกำลังรู้สึกอ่อนไหวเกินไปแล้ว.)
  • The manager toned down the aggressive marketing strategy after customer feedback. (ผู้จัดการได้ปรับเปลี่ยนกลยุทธ์การตลาดที่รุนแรงให้นุ่มนวลขึ้นหลังจากได้รับความคิดเห็นจากลูกค้า.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “tone sb down” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้ผิด ตัวอย่างมีดังนี้:

  • Incorrect: Please tone down her.
    Correct: Please tone her down.
  • Incorrect: I toned down him yesterday.
    Correct: I toned him down yesterday.
  • Incorrect: Tone down someone is rude.
    Correct: Toning someone down is necessary in some situations.

จำไว้ว่าวัตถุ (sb) ควรวางไว้ระหว่างคำว่า “tone” กับ “down” หรือหลังวลีทั้งหมด ไม่ใช่วางไว้ระหว่างคำว่า “down” กับวัตถุ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Tone sb down” คล้ายกับ “calm sb down” หรือ “cool sb down” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Calm sb down:: เน้นไปที่การลดความรู้สึกที่รุนแรงหรือความเครียดมากขึ้น
  • Cool sb down:: มักใช้เมื่อใครบางคนโกรธหรือไม่สบายใจ
  • Tone sb down:: เน้นการลดความเข้มข้น ความรุนแรง หรือความก้าวร้าวลง

ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ “tone down” คำพูดที่โกรธจัด แต่คุณจะ “calm down” คนที่ประหม่า หรือไม่สบายใจ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “tone sb down” กับวัตถุเหล่านี้:

  • Voice: Make someone’s voice quieter or less harsh. (เสียง: ทำให้เสียงของใครบางคนเบาลงหรือนุ่มนวลขึ้น)
  • Language: Reduce strong or offensive words. (ภาษา: ลดคำที่รุนแรงหรือหยาบคายลง)
  • Behavior: Make someone’s actions less aggressive or extreme. (พฤติกรรม: ทำให้การกระทำของใครบางคนลดความรุนแรงหรือความสุดโต่งลง)
  • Attitude: Soften someone’s strong opinions or stance. (ทัศนคติ: ทำให้อารมณ์หรือความเห็นที่รุนแรงของใครบางคน “Tone sb down”)
  • Complaints: Reduce the number or intensity of complaints. (ข้อร้องเรียน: ลดจำนวนหรือความรุนแรงของข้อร้องเรียนลง)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่มีการใช้คำว่า “tone sb down” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: John was shouting a lot at the meeting today.
แอนนา: จอห์นตะโกนเสียงดังมากในการประชุมวันนี้เลยนะ

Mark: Yeah, the manager told him to tone down his attitude.
มาร์ก: ใช่ เจ้านายบอกให้เขาปรับท่าทางให้สุภาพขึ้นหน่อย

Anna: Good, it was a bit too much for everyone.
แอนนา: ดีแล้ว มันเกินไปสำหรับทุกคนอยู่เหมือนกัน

ฝึกฝน

Try to complete the sentence with the correct form of “tone sb down”:

  • She asked him to ________ his voice during the presentation.
  • The coach told the players to ________ their anger after the game.
  • Can you ________ the complaints before talking to the boss?

Answers: tone down, tone down, tone down

คำถามที่พบบ่อย

  • “Tone sb down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงทำให้ใครบางคนมีพฤติกรรมหรือการพูดที่นุ่มนวลหรือน้อยลงจากความรุนแรงหรือความก้าวร้าว
  • “tone sb down” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? สามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่ทางการค่ะ
  • สามารถใช้ “tone down” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ได้ แต่ “tone sb down” หมายถึงการทำให้ใครบางคนสงบลงหรือนุ่มนวลลงโดยเฉพาะเท่านั้น
  • ความแตกต่างระหว่าง “tone down” กับ “calm down” คืออะไร? “Tone down” เน้นการลดความรุนแรงหรือความเข้มข้น ส่วน “calm down” หมายถึงการลดความเครียดทางอารมณ์
  • ฉันสามารถพูดว่า “tone him down” หรือ “tone down him” ได้ไหม? ทั้งสองแบบถูกต้อง แต่ “tone him down” จะใช้กันมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.