“tie sth up” หมายความว่าอะไร?
“Tie sth up” หมายถึง การผูกหรือมัดบางสิ่งด้วยเชือก สาย หรือวัสดุที่คล้ายกัน อีกความหมายหนึ่งคือ การทำงานหรือธุรกิจให้เสร็จสิ้น
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “tie sth up” มักใช้กันในภาษาอังกฤษประจำวัน มีความหมายหลักสองอย่างคือ การผูกหรือมัดสิ่งของทางกายภาพ และการทำงานหรือข้อตกลงให้เสร็จสิ้น การเข้าใจความหมายของ tie sth up ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้มักพบได้บ่อยทั้งในบริบทไม่เป็นทางการและทางการ ทำให้เป็นประโยชน์สำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษทุกระดับ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: “tie something up”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2–B2
- ความหมายสั้น ๆ: การผูกหรือทำให้เสร็จสิ้นบางสิ่งบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Tie sth up” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำกริยา “tie” กับคำบุพบท “up” หรือวางไว้หลัง “up” ก็ได้
-
tie + object + up (e.g., tie the package up)
tie up + object (e.g., tie up the package)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกจะใช้บ่อยกว่าเมื่อมีกรรมสั้น ๆ
จะใช้ “tie sth up” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “tie sth up” เมื่อพูดถึงการผูกสิ่งของทางกายภาพ เช่น กระเป๋า เชือก หรือผม นอกจากนี้ยังใช้กับการทำงานให้เสร็จสิ้น ข้อตกลง หรือเรื่องธุรกิจด้วย เช่น ประโยคว่า “We need to tie up the loose ends of the project” หมายถึง การจัดการงานที่เหลือให้เสร็จทั้งหมด
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “tie sth up” ในประโยค:
- She tied the ribbon up neatly around the gift box. (เธอผูกโบว์รอบกล่องของขวัญอย่างเรียบร้อย.)
- Before leaving, make sure to tie your dog up in the garden. (ก่อนออกไป อย่าลืมล่ามสุนัขของคุณไว้ในสวนให้เรียบร้อยด้วยนะครับ/ค่ะ)
- We need to tie up the contract by Friday. (เราต้องทำสัญญาให้เสร็จภายในวันศุกร์นี้.)
- He was tied up with work all day and couldn’t join us. (เขาติดงานทั้งวันจนไม่สามารถมาร่วมกับเราได้.)
- Can you tie up the loose ends before the meeting? (คุณช่วยจัดการเรื่องที่ยังไม่เรียบร้อยให้เสร็จก่อนประชุมได้ไหม?)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนกับตำแหน่งของกรรมในคำกริยาที่แยกได้นี้ นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: tie up the up the package
- Correct: tie the package up
- Incorrect: tie up quickly the box
- Correct: tie up the box quickly
นอกจากนี้ หลีกเลี่ยงการใช้คำว่า “tie sth up” เมื่อคุณหมายถึงการ “ทิ้ง” หรือ “เก็บเข้าที่” ด้วย
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Tie sth up” แตกต่างจากวลีคำกริยาที่คล้ายกันอย่าง:
- tie down:: จำกัดการเคลื่อนไหวหรือเสรีภาพ
- tie in:: เชื่อมโยงหรือเกี่ยวข้องกับบางสิ่งบางอย่าง
- tie on:: ผูกหรือยึดบางสิ่งบางอย่างด้วยการมัด
“Tie sth up” เน้นที่การผูกหรือทำให้เสร็จสมบูรณ์ ในขณะที่คำอื่นๆ มีความหมายแตกต่างกันออกไป
วลีที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เรามักใช้คำว่า “tie sth up” กับวัตถุเหล่านี้:
- rope (to fasten securely) (เชือก (สำหรับผูกให้แน่น))
- hair (to style or secure hair) (จัดแต่งผม (เพื่อจัดทรงหรือมัดผม))
- package (to close or secure a parcel) (บรรจุภัณฑ์ (เพื่อปิดหรือมัดพัสดุ))
- business (to finish or complete a deal) (ธุรกิจ (เพื่อปิดการขายหรือทำข้อตกลงให้เสร็จสิ้น))
- loose ends (to finish remaining tasks) (งานที่ยังค้างให้เสร็จ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ tie sth up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “tie sth up”:
Anna: Can you help me tie up this box before shipping?
แอนนา: ช่วยฉันผูกกล่องนี้ให้เรียบร้อยก่อนส่งของได้ไหม?
Ben: Sure! I’ll tie it up tightly so it doesn’t open.
เบน: ได้เลย! ฉันจะผูกมันให้แน่นเพื่อไม่ให้มันเปิดออกได้
Anna: Thanks! Also, have you tied up the project details with the client?
แอนนา: ขอบคุณนะ! แล้วเธอได้เคลียร์รายละเอียดโครงการกับลูกค้าเรียบร้อยแล้วหรือยัง?
Ben: Yes, everything is finalized and tied up.
เบน: ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อยและจัดการเสร็จเรียบร้อยแล้วครับ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “tie sth up”:
- Please _______ the dog _______ before you leave.
- We need to _______ all the loose ends _______ today.
- She _______ her hair _______ before running.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “tie up something” หรือ “tie something up” ได้ไหม? คุณสามารถใช้ได้ทั้งสองแบบ แต่โดยทั่วไปจะพูดว่า “tie something up” มากกว่า
- ทั้งสองแบบถูกต้องไหม? ทั้งสองแบบถูกต้อง “Tie something up” มักใช้กับวัตถุที่มีขนาดสั้นมากกว่า
- Q:”tie sth up” หมายถึงแค่การผูกหรือมัดสิ่งของทางกายภาพเท่านั้นหรือไม่? ไม่ใช่เสมอไป “tie sth up” ยังสามารถหมายถึงการผูกมัดหรือทำให้บางสิ่งบางอย่างยุ่งเหยิงหรือไม่สามารถเคลื่อนไหวได้ในเชิงนามธรรมด้วย เช่น การผูกมัดเวลาหรือทรัพยากร.
- A: ไม่ใช่ มันยังหมายถึงการทำงานหรือข้อตกลงให้เสร็จสิ้นด้วย
- Q:”tie up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้หรือแยกไม่ได้? “tie up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ (separable phrasal verb)
- มันแยกได้ไหม? คุณสามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “tie” กับ “up” ได้หรือเปล่า? มันแยกได้; คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “tie” กับ “up” ได้เลย
- Q:ฉันสามารถใช้คำว่า “tie sth up” กับเสื้อผ้าได้ไหม? ใช่ คุณสามารถใช้ “tie sth up” กับเสื้อผ้าได้ เช่น การผูกเชือกหรือผูกผ้าบางอย่างบนเสื้อผ้า
- ใช้คำนี้เพื่ออธิบายการผูกหรือรัดเสื้อผ้าหรือเครื่องประดับได้ไหม? ใช่ คุณสามารถใช้คำนี้เพื่ออธิบายการผูกเสื้อผ้าหรือเครื่องประดับได้

