“Tide sb over” หมายความว่าอะไร?
“Tide sb over” หมายถึงช่วยให้ใครบางคนผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้ โดยมักจะให้การสนับสนุนชั่วคราว เช่น เงินหรือทรัพยากรต่างๆ
บทนำ
วลี “Tide sb over” เป็นวลีสำนวนที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ มักใช้เมื่อใครบางคนต้องการความช่วยเหลือเพื่อผ่านพ้นปัญหาระยะสั้น เช่น ขาดเงินหรืออาหาร วลีนี้สื่อว่าบางสิ่งเล็กๆ น้อยๆ เช่น การกู้ยืมหรืออาหารหนึ่งมื้อ สามารถช่วยให้คนคนนั้นดำเนินชีวิตต่อไปได้จนกว่าสถานการณ์จะดีขึ้น การเข้าใจความหมายของ “Tide sb over” จะช่วยให้คุณใช้มันได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนาเกี่ยวกับการสนับสนุนหรือการบรรเทาชั่วคราว
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Tide somebody over
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ช่วยใครสักคนให้ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้ชั่วคราว
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Tide sb over” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้
- You can say: tide someone over or tide over someone, but the first form is more common. (คุณสามารถพูดว่า tide someone over หรือ tide over someone ก็ได้ แต่รูปแบบแรกจะใช้กันมากกว่า)
- It always requires an object (someone or something being helped). (มันมักจะต้องมีกรรม (คนหรือสิ่งที่ได้รับความช่วยเหลือ) เสมอ) Example pattern: tide + somebody + over
ใช้คำว่า Tide sb over อย่างไร?
ใช้คำว่า “tide sb over” เมื่อพูดถึงการให้ความช่วยเหลือหรือสนับสนุนชั่วคราว มักใช้กับเงิน อาหาร หรือความช่วยเหลือเล็กๆ น้อยๆ ที่ช่วยให้ใครบางคนผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปจนกว่าจะถึงเวลาที่ดีกว่า
ตัวอย่างการใช้งานได้แก่:
- Loaning money to tide a friend over until payday (การให้เพื่อนยืมเงินเพื่อช่วยให้เขาผ่านช่วงเวลาจนกว่าจะถึงวันรับเงินเดือน)
- Giving food to tide someone over until dinner (ให้อาหารเพื่อช่วยให้ใครสักคนผ่านช่วงเวลาจนกว่าจะถึงมื้อเย็นได้)
- Offering advice or support during a stressful period (ให้คำแนะนำหรือช่วยเหลือเพื่อให้ผ่านช่วงเวลาที่เครียดไปได้อย่างราบรื่น)
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณเพื่อนกำลังขัดสนเงินก่อนจะได้รับเงินเดือนครั้งต่อไป คุณอาจจะพูดว่า:
- “I lent her some cash to tide her over until Friday.” (ฉันให้เธอยืมเงินสดเล็กน้อยเพื่อช่วยให้เธอผ่านไปได้จนถึงวันศุกร์)
- “This sandwich will tide you over until lunch.” (แซนด์วิชนี้จะช่วยให้คุณอิ่มท้องไปก่อนจนกว่าจะถึงมื้อกลางวันได้ค่ะ.)
- “The small bonus helped tide him over during the slow season.” (โบนัสเล็กๆ นั้นช่วยให้เขาผ่านช่วงเวลาที่ธุรกิจซบเซาไปได้อย่างราบรื่น.)
- “Can you tide me over with some coffee? I’m really tired.” (ช่วยชงกาแฟให้ฉันดื่มแก้หิวแก้เหนื่อยหน่อยได้ไหม? ฉันรู้สึกเหนื่อยมากจริงๆ)
- “The charity helped tide the family over after the flood.” (องค์กรการกุศลช่วยเหลือครอบครัวให้ผ่านพ้นช่วงเวลายากลำบากหลังน้ำท่วมได้อย่างปลอดภัย.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Tide sb over in a sentence” สื่อถึงความช่วยเหลือชั่วคราวอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนก็ใช้วลีนี้ผิดโดยการละวัตถุประสงค์หรือใช้ในบริบทที่ไม่ถูกต้อง
- Incorrect: “Can you tide over until tomorrow?” (missing object)
- Correct: “Can you tide me over until tomorrow?”
- Incorrect: “I will tide over by myself.” (no object and wrong structure)
- Correct: “I will use some savings to tide myself over.”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Tide sb over” คล้ายกับคำว่า “get by,” “make do,” และ “carry on” แต่เน้นไปที่การได้รับการช่วยเหลือชั่วคราวจากผู้อื่น
- Get by:: หมายถึงการจัดการอย่างยากลำบาก โดยมักทำด้วยตัวเอง
- Make do:: ใช้สิ่งที่คุณมี แม้มันจะไม่พอเลยก็ตาม
- Carry on:: ที่จะเดินหน้าต่อไปแม้จะมีอุปสรรค
- Tide sb over:: ได้รับความช่วยเหลือ โดยปกติจากผู้อื่น เพื่อให้ผ่านพ้นช่วงเวลาชั่วคราวไปได้
วลีที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เรามักใช้คำว่า “tide sb over” กับวัตถุทั่วไปที่ให้การสนับสนุนชั่วคราว
- Money: “He borrowed some money to tide him over.” (เงิน: “เขายืมเงินมาเพื่อช่วยให้ผ่านช่วงเวลานั้นไปได้”)
- Food: “A snack will tide you over until dinner.” (อาหารว่างจะช่วยให้คุณ “Tide sb over” จนกว่าจะถึงมื้อเย็น)
- Time: “This book will tide me over during the trip.” (หนังสือเล่มนี้จะช่วยให้ฉันผ่านช่วงเวลาระหว่างการเดินทางได้)
- Help/support: “Her advice helped tide me over.” (คำแนะนำของเธอช่วยให้ฉันผ่านพ้นช่วงเวลานั้นไปได้)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ tide sb over:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Tide sb over”:
Anna: I’m a bit short on cash until payday.
แอนนา: ตอนนี้เงินสดฉันค่อนข้างขาดมือจนกว่าจะถึงวันเงินเดือนออก
Ben: Don’t worry. I can lend you some money to tide you over.
เบน: ไม่ต้องห่วงนะ ฉันยืมเงินให้เธอไปใช้ก่อนจนกว่าจะพอไหวได้เอง
Anna: Thanks! That will really help.
แอนนา: ขอบคุณมาก! นั่นจะช่วยได้จริงๆ เลยค่ะ.
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “tide sb over”:
- She borrowed some money to _______ her _______ until her next paycheck.
- This snack will _______ you _______ until dinner.
- Can you _______ me _______ for a few days?
คำถามที่พบบ่อย
- “tide sb over” หมายความว่าอะไร? หมายถึงช่วยให้ใครสักคนผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้ชั่วคราว.
- “tide sb over” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? ส่วนใหญ่จะไม่เป็นทางการแต่สามารถใช้ในการสนทนาประจำวันได้ค่ะ/ครับ
- ฉันสามารถใช้ “tide over” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ ต้องมีกรรม เช่น “me,” “her,” หรือ “them”
- วัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “tide sb over” มีอะไรบ้าง? เงิน อาหาร ความช่วยเหลือ หรือเวลาเป็นวัตถุทั่วไปที่ใช้กันค่ะ
- “tide sb over” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดว่า “tide someone over” ได้ครับ/ค่ะ.

