ความหมายและตัวอย่างของคำว่า Stumble across sb | วิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Stumble across sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Stumble across sb” หมายถึง การพบเจอหรือค้นพบใครบางคนโดยบังเอิญ โดยไม่ได้ตั้งใจหรือวางแผนล่วงหน้า

บทนำ

วลีสำนวน “stumble across sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการพบปะใครบางคนโดยไม่ได้วางแผนหรืออย่างน่าประหลาดใจ ซึ่งมักหมายความว่าคุณไม่ได้ตั้งใจจะเจอคนนั้นแต่กลับเจอโดยบังเอิญ การเข้าใจความหมายของ “stumble across sb” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนาประจำวัน ไม่ว่าจะพูดถึงการเจอเพื่อนเก่าโดยบังเอิญหรือพบเพื่อนร่วมงานอย่างไม่คาดคิด วลีนี้จะช่วยเพิ่มความรู้สึกเป็นกันเองและเป็นมิตรให้กับภาษาอังกฤษของคุณ ใช้ง่ายและพบเห็นบ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Stumble across somebody (sb)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: พบหรือเจอใครบางคนโดยบังเอิญ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Stumble across sb” เป็นวลีคำกริยาที่แยกไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “stumble” และ “across” ออกจากกรรมได้

Correct pattern: stumble across + somebody

รูปแบบผิด: stumble somebody across

จะใช้คำว่า Stumble across sb อย่างไร?

ใช้คำว่า “stumble across sb” เมื่อคุณต้องการบรรยายการพบใครบางคนโดยบังเอิญ โดยปกติจะหมายถึงคนที่คุณรู้จักหรือจำได้ ไม่ใช่คนแปลกหน้า คุณสามารถใช้ในรูปอดีตหรือปัจจุบันได้ตามสถานการณ์

ตัวอย่าง:

  • I stumbled across my old teacher at the mall yesterday. (เมื่อวานนี้ฉันบังเอิญเจอครูเก่าของฉันที่ห้างสรรพสินค้า.)
  • Sometimes, you stumble across interesting people when traveling. (บางครั้งเวลาที่คุณเดินทาง คุณอาจได้พบเจอผู้คนที่น่าสนใจโดยบังเอิญ)

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณเดินอยู่ในสวนสาธารณะแล้วบังเอิญเจอเพื่อนเก่า คุณอาจจะพูดว่า:

  • I stumbled across Sarah while I was shopping downtown. (ฉันบังเอิญเจอซาระขณะที่กำลังช็อปปิ้งในตัวเมือง)
  • He stumbled across his childhood friend at the airport. (เขาเผลอไปเจอเพื่อนสมัยเด็กที่สนามบินโดยบังเอิญ.)
  • We stumbled across some neighbors during our morning walk. (ระหว่างที่เราเดินเล่นตอนเช้า เราได้บังเอิญเจอเพื่อนบ้านบางคนด้วยกัน)
  • She stumbled across her former boss at a conference. (เธอได้พบเจอหัวหน้าเก่าของเธอโดยบังเอิญที่งานประชุมหนึ่ง)
  • They stumbled across an old classmate at the café. (พวกเขาเผลอไปเจอเพื่อนร่วมชั้นเก่าที่ร้านกาแฟโดยบังเอิญ)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “stumble across sb in a sentence” สื่อถึงความประหลาดใจหรือการพบเจอโดยบังเอิญอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:

  • Incorrect: I stumbled my friend across the street.
    Correct: I stumbled across my friend on the street.
  • Incorrect: She stumbled on her colleague.
    Correct: She stumbled across her colleague.

จำไว้ว่าคำว่า “stumble across” เป็นสำนวนที่ตายตัว ดังนั้นให้เก็บคำบุพบท “across” ไว้หลังคำว่า “stumble” เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “run into sb” และ “bump into sb” ทั้งหมดหมายถึงการพบใครบางคนโดยบังเอิญ แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Run into sb:: ใช้กันทั่วไปและไม่เป็นทางการมาก ใช้ได้ทั้งกับคนและสิ่งของ
  • Bump into sb:: ไม่เป็นทางการ บ่งบอกถึงการพบกันอย่างกะทันหันหรือโดยบังเอิญ
  • Stumble across sb:: มีความละเอียดมากขึ้นเล็กน้อย มักสื่อถึงการค้นพบหรือความประหลาดใจ

ใช้ “stumble across sb” เมื่อเน้นย้ำถึงความไม่คาดคิดของการพบกันนั้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “stumble across sb” มักจะมีคำบางคำที่มักปรากฏร่วมกัน นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกันบ่อย ๆ:

  • Old friend: Someone you have known for a long time. (เพื่อนเก่า: คนที่คุณรู้จักกันมานานแล้ว)
  • Neighbor: A person living near you. (เพื่อนบ้าน: คนที่อาศัยอยู่ใกล้กับคุณ)
  • Colleague: A person you work with. (เพื่อนร่วมงาน: คนที่คุณทำงานด้วย)
  • Classmate: Someone in the same class or school. (เพื่อนร่วมชั้น: คนที่เรียนอยู่ในชั้นเดียวกันหรือโรงเรียนเดียวกัน)
  • Stranger: Someone you do not know (less common with “stumble across sb”). (คนแปลกหน้า: คนที่คุณไม่รู้จัก (ใช้กับ “stumble across sb” น้อยกว่า))

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ stumble across sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “stumble across sb”:

Anna: Guess what? I stumbled across Mark at the bookstore yesterday.
แอนนา: เดาอะไรได้ไหม? เมื่อวานฉันบังเอิญเจอ马克ที่ร้านหนังสือค่ะ

Ben: Really? I haven’t seen him in years!
เบ็น: จริงเหรอ? ฉันไม่ได้เจอเขามานานหลายปีแล้ว!

Anna: Yes, it was such a surprise. We talked for a while.
แอนนา: ใช่ มันเป็นเรื่องที่น่าประหลาดใจมาก เราได้พูดคุยกันสักพักหนึ่ง

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form:

  • I _______ _______ an old friend while walking home.
  • She often _______ _______ interesting people at events.
  • We _______ _______ our teacher at the museum last week.

(Answers: stumbled across, stumbles across, stumbled across)

คำถามที่พบบ่อย

  • ฉันสามารถใช้ “stumble across sb” ในงานเขียนทางการได้ไหม? มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบพูดและไม่เป็นทางการมากกว่า แต่สามารถใช้ในงานเขียนแบบไม่เป็นทางการได้เช่นกัน
  • “stumble across sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “stumble” กับ “across” ออกจากกันได้
  • ฉันสามารถใช้มันกับสิ่งของได้เหมือนกับคนหรือไม่? ได้ แต่โดยส่วนใหญ่มักใช้กับคนมากกว่า
  • ความแตกต่างระหว่าง “stumble across” กับ “run into” คืออะไร? “Run into” ใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการและพบเจอบ่อยกว่า ส่วน “stumble across” สื่อถึงความประหลาดใจหรือการค้นพบโดยบังเอิญมากกว่า
  • “stumble across sb” ใช้ในภาษาอังกฤษทุกสำเนียงหรือไม่? ใช่ เข้าใจได้ในภาษาอังกฤษแบบบริติช อเมริกัน และพื้นที่ที่ใช้ภาษาอังกฤษอื่นๆ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.