“Stub sth out” หมายความว่าอะไร?
“Stub sth out” หมายถึงการดับบุหรี่หรือวัตถุที่คล้ายกันโดยการกดปลายที่กำลังลุกไหม้กับพื้นผิวจนกว่าจะดับสนิท
บทนำ
วลีสั้น “stub sth out” มักใช้เมื่อพูดถึงการดับบุหรี่หรือซิการ์ วลีนี้หมายถึงการกดปลายที่กำลังลุกไหม้ของบุหรี่ลงบนสิ่งที่แข็ง เช่น ที่เขี่ยบุหรี่หรือพื้น เพื่อหยุดไม่ให้ควันออก การเข้าใจความหมายของ “stub sth out” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายการกระทำในชีวิตประจำวันนี้ได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ วลีนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษทั้งแบบพูดและเขียน โดยเฉพาะในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการสูบบุหรี่หรือความปลอดภัยจากไฟไหม้
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: “stub something out”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ดับบุหรี่หรือสิ่งที่คล้ายกันโดยการกดปลายที่กำลังลุกไหม้
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Stub sth out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “stub” กับ “out” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้
- Stub the cigarette out. (ดับบุหรี่ให้มอด.)
- Stub out the cigarette. (ดับบุหรี่ให้มอด)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่โดยปกติกรรมจะเป็นคำนามหรือคำสรรพนามที่หมายถึงบุหรี่หรือสิ่งของที่คล้ายกัน
จะใช้คำว่า “Stub sth out” อย่างไร?
ใช้คำว่า “stub sth out” เมื่ออธิบายการดับบุหรี่หรือซิการ์ที่กำลังติดไฟ คำนี้มักปรากฏในบทสนทนาเกี่ยวกับนิสัยการสูบบุหรี่ ความปลอดภัยจากไฟ หรือกิจกรรมกลางแจ้ง คำกริยานี้เป็นกริยาที่ต้องมีกรรมตรง ดังนั้นจึงต้องมีกรรม เช่น “cigarette,” “cigar,” หรือ “smoke”
ตัวอย่าง
เมื่อคุณเลิกสูบบุหรี่ คุณควรดับบุหรี่ให้มอดอย่างถูกวิธีเสมอ
- He stubbed the cigarette out in the ashtray before leaving. (เขาดับบุหรี่ในที่เขี่ยบุหรี่ก่อนออกไป.)
- Please stub out your cigar before entering the building. (กรุณาดับซิการ์ให้มอดก่อนเข้าตัวอาคารด้วยนะครับ/ค่ะ)
- She stubbed out her cigarette on the pavement. (เธอดับบุหรี่บนทางเท้าแล้วทิ้งลงพื้น.)
- Remember to stub out your cigarette to avoid starting a fire. (อย่าลืมดับบุหรี่ให้มอดสนิทเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดไฟไหม้.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้คำว่า “stub sth out in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนระหว่างคำว่า “stub sth out” กับวลีอื่นๆ ที่หมายถึงการดับไฟ นี่คือวิธีหลีกเลี่ยงความผิดพลาด:
- Incorrect: “He stubbed out on the cigarette.”
- Correct: “He stubbed the cigarette out.”
- Incorrect: “She stubs out the fire.”
- Correct: “She stubbed out the cigarette.”
จำไว้ว่าวัตถุจะต้องอยู่ถัดจากคำว่า “stub” หรือหลังคำว่า “out” โดยปกติจะหมายถึงบุหรี่หรือสิ่งของที่คล้ายกัน
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Stub sth out” คล้ายกับคำว่า “put out” หรือ “extinguish” แต่จะมีความเฉพาะเจาะจงและเป็นกันเองมากกว่า
- Put out:: สามารถหมายถึงไฟหรือแสงใดๆ ก็ได้ ทั้งในทางการและทั่วไป
- Extinguish:: เป็นทางการ มักใช้กับไฟหรือลูกไฟ
- Stub sth out:: ไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะสำหรับบุหรี่หรือซิการ์
ใช้คำว่า “stub sth out” เมื่อพูดถึงการสูบบุหรี่ และใช้คำว่า “put out” หรือ “extinguish” สำหรับบริบทของไฟทั่วไป
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “stub sth out” กับวัตถุเฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการสูบบุหรี่ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:
- Cigarette: the most common object to stub out. (บุหรี่: สิ่งของที่พบเห็นได้บ่อยที่สุดที่ใช้ “Stub out” ทิ้ง)
- Cigar: a larger, thicker smoking item. (ซิการ์: สิ่งที่ใช้สูบขนาดใหญ่และหนากว่า)
- Smoke: less common, but possible in informal speech. (ควัน: ไม่ค่อยพบ แต่เป็นไปได้ในภาษาพูดไม่เป็นทางการ)
- Butt: the remaining part of a cigarette after stubbing out. (ก้นบุหรี่: ส่วนที่เหลือของบุหรี่หลังจาก “Stub out” แล้ว)
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “stub sth out”:
Anna: Can I borrow your lighter?
แอนนา: ขอยืมไฟแช็กของคุณหน่อยได้ไหม?
Ben: Sure. Just don’t forget to stub the cigarette out before throwing it away.
เบน: ได้เลย แค่จำไว้ว่าต้องดับบุหรี่ให้มอดก่อนทิ้งนะ
Anna: Of course, I always do.
แอนนา: แน่นอน ฉันทำอยู่เสมอค่ะ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “stub sth out”:
- Before leaving the park, please ______ your cigarette ______ in the ashtray.
- He quickly ______ the cigar ______ on the stone.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:คุณสามารถใช้คำว่า “stub out” กับไฟที่ไม่ใช่บุหรี่ได้ไหม? โดยปกติไม่ใช่ คำนี้มักใช้กับบุหรี่หรือซิการ์เท่านั้น
- Q:”stub sth out” เป็นคำทางการหรือไม่? มันเป็นคำไม่เป็นทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาพูดประจำวัน
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “stub out the cigarette” และ “stub the cigarette out” ได้ไหม? ได้ ทั้งสองแบบถูกต้องและใช้กันทั่วไปค่ะ
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “stub out” กับ “put out” คืออะไร? “Stub out” ใช้เฉพาะกับบุหรี่เท่านั้น ส่วน “put out” ใช้ทั่วไปกับไฟไหม้หรือเปลวไฟต่างๆ.
- Q:ฉันสามารถใช้ “stub out” กับคำสรรพนามได้ไหม? ได้ เช่น “stub it out”

