ความหมายของ “Square Sth Away”, ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“square sth away” หมายความว่าอะไร?

“Square sth away” หมายถึง การทำให้เสร็จสมบูรณ์ จัดการ หรือจัดระเบียบสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเหมาะสม มักจะหมายถึงการทำงานให้เสร็จหรือแก้ไขปัญหาให้เรียบร้อย

บทนำ

วลี “square sth away” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้เสร็จเรียบร้อยหรือจัดการอย่างเป็นระเบียบ การเข้าใจความหมายของ square sth away ช่วยให้ผู้เรียนสามารถใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน ซึ่งหมายถึงการตรวจสอบให้แน่ใจว่าทุกอย่างอยู่ในระเบียบ ไม่ว่าจะเป็นเอกสาร การชำระเงิน หรือแผนการก็ตาม วลีนี้มีประโยชน์และใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เหมาะกับการสื่อสารในชีวิตประจำวัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: square sth away (จัดการบางสิ่งให้เรียบร้อย)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ทำให้เสร็จหรือจัดการบางสิ่งอย่างถูกต้องครบถ้วน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Square sth away” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “square” กับ “away” หรือหลังคำว่า “away” ก็ได้

  • square something away (จัดการเรื่องนั้นให้เรียบร้อย)
  • square away something (จัดการเรื่องบางอย่างให้เรียบร้อย)

ทั้งสองแบบถูกต้อง แต่แบบแรกใช้กันมากกว่า

จะใช้คำว่า square sth away อย่างไร?

ใช้คำว่า “square sth away” เมื่อคุณต้องการสื่อว่าหน้าที่หรืองานใดงานหนึ่งได้ถูกทำเสร็จเรียบร้อยหรือจัดการอย่างเหมาะสมแล้ว มักเกี่ยวข้องกับงานอย่างการจ่ายบิล จัดเอกสาร หรือเคลียร์บัญชี โดยปกติจะใช้กับวัตถุเช่น “accounts,” “details,” “business,” หรือ “paperwork”

ตัวอย่าง

ก่อนออกจากสำนักงาน ฉันต้องจัดการรายงานของฉันให้เรียบร้อยก่อน

  • She squared away all the invoices before the deadline. (เธอจัดการใบแจ้งหนี้ทั้งหมดให้เรียบร้อยก่อนถึงกำหนดเวลา.)
  • We need to square away the contract details before signing. (เราต้องจัดการรายละเอียดสัญญาให้เรียบร้อยก่อนเซ็นต์ชื่อ.)
  • He quickly squared away the payment with the landlord. (เขาจัดการเรื่องการชำระเงินกับเจ้าของบ้านอย่างรวดเร็วทันที)
  • Make sure to square away your schedule for the meeting. (อย่าลืมจัดตารางเวลาของคุณให้เรียบร้อยสำหรับการประชุมด้วยนะครับ/ค่ะ)

นี่คือวิธีใช้คำว่า square sth away ในประโยค: “ฉันได้ square away ค่าใช้จ่ายส่วนสุดท้ายของฉันเมื่อวานนี้”

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “square away” กับ “throw away” หรือใช้โดยไม่มีกรรม ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่ถูกต้อง

  • Incorrect: I need to square away before I leave.
  • Correct: I need to square away my tasks before I leave.
  • Incorrect: She squared away the papers away.
  • Correct: She squared away the papers.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “wrap up,” “settle,” และ “sort out” โดย “wrap up” เน้นการทำให้เสร็จสิ้น ขณะที่ “square away” หมายถึงการจัดระเบียบหรือทำให้ทุกอย่างเรียบร้อย “Settle” มักหมายถึงการจัดการเรื่องการเงินหรือกฎหมาย และ “sort out” หมายถึงการจัดการหรือแก้ไขปัญหา

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือตัวอย่างวัตถุทั่วไปที่มีคำว่า “square away” ซึ่งช่วยให้เข้าใจความหมายได้ชัดเจนขึ้น:

  • Accounts: settling financial records (บัญชี: การจัดการบันทึกทางการเงินให้เรียบร้อย)
  • Details: organizing information (รายละเอียด: การจัดระเบียบข้อมูล)
  • Business: completing tasks or deals (ธุรกิจ: การทำงานหรือปิดดีลให้เสร็จสมบูรณ์)
  • Paperwork: finishing documents (งานเอกสาร: การจัดการเอกสารให้เสร็จสิ้น)
  • Payments: making sure bills are paid (การชำระเงิน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้จ่ายบิลแล้ว)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ square sth away:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ที่ทำงาน เพื่อนร่วมงานสองคนกำลังพูดคุยเกี่ยวกับงานของพวกเขา:

Anna: Have you squared away the client’s contract yet?
แอนนา: คุณจัดการเรื่องสัญญาของลูกค้าเรียบร้อยแล้วหรือยัง?

Mark: Yes, I finished it this morning and sent it to legal.
มาร์ค: ใช่ ฉันทำเสร็จแล้วเช้านี้และส่งให้ฝ่ายกฎหมายเรียบร้อยแล้วค่ะ

Anna: Great, let’s make sure everything else is squared away before the meeting.
แอนนา: ดีเลย เรามาจัดการทุกอย่างให้เรียบร้อยก่อนประชุมกันเถอะ

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form of “square away”:

  • I need to ________ my expenses before the trip.
  • She quickly ________ the paperwork so we can leave on time.
  • We should ________ the details of the project this week.

คำถามที่พบบ่อย

  • “square sth away” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการทำบางสิ่งให้เสร็จหรือจัดการให้เรียบร้อยอย่างถูกต้อง
  • “square away” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำว่า “square” กับ “away” หรือหลังคำว่า “away” ก็ได้ค่ะ.
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “square away” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ได้ค่ะ คำนี้เหมาะสำหรับทั้งบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • วัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “square away” มีอะไรบ้าง? บัญชี รายละเอียด เอกสารธุรกรรม ธุรกิจ การชำระเงิน
  • “square away” เหมือนกับ “wrap up” ไหม? ไม่ใช่เป๊ะๆ “square away” เน้นไปที่การจัดการและเคลียร์ให้เรียบร้อยอย่างถูกต้องมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.