ความหมายและตัวอย่างของ Slant against sb | วิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Slant against sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Slant against sb” หมายถึงการนำเสนอข้อมูลหรือความคิดเห็นในลักษณะที่มีอคติหรือไม่เป็นธรรมต่อใครบางคนในทางลบ

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “slant against sb” มักใช้เมื่อพูดถึงการนำเสนอข้อมูลหรือความคิดเห็นในลักษณะที่มีอคติ เมื่อบางสิ่งถูก slant against someone หมายความว่าการนำเสนอหรือมุมมองนั้นมีความลำเอียงในทางลบหรือมีอคติต่อคนนั้น การเข้าใจความหมายของ “slant against sb” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถรับรู้ความลำเอียงในการสื่อสารและใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในบทสนทนาหรือการเขียนในชีวิตประจำวัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: Slant against somebody
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: แสดงความลำเอียงหรือความไม่เป็นธรรมต่อใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Slant against sb” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำกริยาและคำบุพบทออกจากกันด้วยกรรม โครงสร้างจะเป็นแบบนี้เสมอ:

    slant against + somebody

ตัวอย่างของรูปแบบที่ถูกต้อง:

  • The report slants against the new manager. (รายงานนั้นมีอคติต่อผู้จัดการคนใหม่)
  • They slanted the story against her. (พวกเขาเล่าเรื่องในลักษณะที่ Slant against her.)

จะใช้ “Slant against sb” อย่างไร?

ใช้ “slant against sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายสถานการณ์ที่ข้อมูล ความคิดเห็น หรือคำกล่าวถูกบิดเบือนหรือมีอคติต่อบุคคลใดบุคคลหนึ่งอย่างไม่เป็นธรรม มักใช้ในบริบทของการพูดคุยเกี่ยวกับสื่อ รายงาน หรือข้อโต้แย้งที่มีการตั้งคำถามถึงความยุติธรรม

ตัวอย่าง

เมื่ออ่านข่าว คุณอาจสังเกตเห็นบางข่าวมี “slant against” นักการเมืองบางคน ซึ่งหมายความว่าข่าวนั้นไม่ได้เป็นกลาง แต่มีอคติเอียงข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอย่างไม่เป็นธรรม

  • The article slanted against the CEO, making her look incompetent. (บทความนั้นมีเนื้อหาเข้าข้างฝ่ายตรงข้ามซีอีโอ ทำให้เธอดูเหมือนไม่มีความสามารถ.)
  • Many viewers felt the documentary slanted against the local government. (ผู้ชมหลายคนรู้สึกว่าสารคดีเรื่องนี้มีท่าทีไม่เป็นกลางและเข้าข้างฝ่ายตรงข้ามรัฐบาลท้องถิ่น.)
  • The editor was accused of slanting the review against the actor. (บรรณาธิการถูกกล่าวหาว่าลำเอียงในการวิจารณ์นักแสดงคนนั้นอย่างไม่เป็นธรรม)
  • Some critics say the film slants against minorities unfairly. (นักวิจารณ์บางคนกล่าวว่าภาพยนตร์เรื่องนี้มีอคติต่อชนกลุ่มน้อยอย่างไม่เป็นธรรม.)
  • Her speech slanted against the opposition party. (คำพูดของเธอมีแนวโน้มที่จะวิจารณ์พรรคฝ่ายค้านอย่างชัดเจน.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “slant against sb” ถูกใช้เพื่อบรรยายถึงความลำเอียงหรือความไม่เป็นธรรมในแง่ลบอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “slant against sb” กับวลีที่คล้ายกัน หรือพยายามแยกคำว่า “slant” กับ “against” ออกจากกัน นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: They slanted the story her against.
  • Correct: They slanted the story against her.
  • Incorrect: The article slanted her against.
  • Correct: The article slanted against her.

จำไว้ว่า “slant against” ต้องอยู่ด้วยกันเสมอ ตามด้วยบุคคลหรือกลุ่มนั้นๆ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “bias against sb,” “prejudice against sb,” และ “turn against sb” อย่างไรก็ตาม “slant against sb” หมายถึงการนำเสนอข้อมูลหรือความคิดเห็นอย่างไม่เป็นธรรมโดยเฉพาะ “Bias” และ “prejudice” อธิบายถึงทัศนคติ ขณะที่ “turn against sb” หมายถึงการหยุดสนับสนุนใครบางคน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เรามักจะเห็นคำว่า “slant against sb” ใช้ร่วมกับคำที่เกี่ยวข้องกับการสื่อสารหรือความคิดเห็น นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกัน:

  • Slant against the media: showing bias in news or reports (Slant against the media: แสดงความลำเอียงในข่าวหรือรายงาน)
  • Slant against a politician: unfair negative portrayal of a political figure (Slant against a politician: การนำเสนอบุคคลทางการเมืองในแง่ลบอย่างไม่เป็นธรรม)
  • Slant against a company: biased criticism of a business (Slant against a company: การวิจารณ์ธุรกิจอย่างมีอคติ)
  • Slant against a group: unfair negative opinion about a community (Slant against a group: ความคิดเห็นเชิงลบที่ไม่เป็นธรรมต่อชุมชนกลุ่มหนึ่ง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ slant against sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

เพื่อนสองคนกำลังพูดคุยเกี่ยวกับรายงานข่าวล่าสุด:

Anna: Did you read the article about the mayor?
แอนนา: คุณได้อ่านบทความเกี่ยวกับนายกเทศมนตรีหรือยัง?

Ben: Yes, it seemed to slant against him. It didn’t mention any of his good work.
เบน: ใช่ มันดูเหมือนจะเข้าข้างฝ่ายตรงข้ามเขาเลย ไม่ได้พูดถึงผลงานดีๆ ของเขาเลยสักนิดเดียว

Anna: I agree. The report was clearly biased.
แอนนา: ฉันเห็นด้วย รายงานนั้นชัดเจนว่าเข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอย่างไม่เป็นธรรม

ฝึกฝน

Choose the correct sentence using “slant against sb”:

  • A) The newspaper slanted the story against the mayor.
  • B) The newspaper slanted the story the mayor against.
  • C) The newspaper slanted against the story mayor.

Answer: A

คำถามที่พบบ่อย

  • “Slant against sb” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการแสดงความลำเอียงหรือทัศนคติเชิงลบที่ไม่เป็นธรรมต่อใครบางคน
  • “Slant against sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ เป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกคำได้ค่ะ
  • “Slant against” สามารถใช้กับกลุ่มได้ไหม? ใช่ มันสามารถหมายถึงความลำเอียงต่อตัวบุคคลหรือกลุ่มได้.
  • ความแตกต่างระหว่าง “slant against” กับ “bias against” คืออะไร? “Slant against” เน้นการนำเสนอข้อมูลอย่างไม่เป็นธรรม ส่วน “bias against” หมายถึงทัศนคติที่ไม่เป็นธรรมต่อบางคนหรือบางสิ่ง.
  • “slant against sb” เป็นทางการหรือไม่? มักใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.