ความหมายของ Rule sth in และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Rule sth in” หมายความว่าอย่างไร?

“Rule sth in” หมายถึง การรวมหรือพิจารณาบางสิ่งเป็นส่วนหนึ่งของการตัดสินใจ แผน หรือการคำนวณ

บทนำ

สำนวนวลี “rule sth in” มักใช้ในภาษาอังกฤษเมื่อพูดถึงการรวมบางสิ่งไว้ในแผนหรือการตัดสินใจ การเข้าใจความหมายของ Rule sth in ช่วยให้ผู้เรียนเข้าใจวิธีการแสดงความคิดในการนำบางสิ่งมาคำนึงถึงในผลลัพธ์ วลีนี้มักปรากฏในบริบททางธุรกิจ กฎหมาย และการสนทนาประจำวันเมื่อผู้คนตัดสินใจพิจารณารายละเอียดหรือความเป็นไปได้บางอย่าง การรู้วิธีใช้ “rule sth in” อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติและแม่นยำมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: rule something in
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: รวมถึงหรือพิจารณาสิ่งใดสิ่งหนึ่งในการตัดสินใจหรือแผนงาน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Rule sth in” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างคำว่า “rule” กับ “in” หรือหลังคำว่า “in” ก็ได้

  • rule something in (“rule something in”)
  • rule in something (รวมบางสิ่งไว้ด้วยกัน)

ตัวอย่างรูปแบบ:

  • We need to rule the new expense in before finalizing the budget. (เราจำเป็นต้องรวมค่าใช้จ่ายใหม่เข้ามาก่อนที่จะสรุปงบประมาณ)
  • They ruled in the delay as part of the project timeline. (พวกเขา “Rule in” ความล่าช้าเป็นส่วนหนึ่งของกรอบเวลาของโครงการ)

วิธีการใช้ “Rule sth in” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “rule sth in” เมื่อคุณต้องการบอกว่าปัจจัย ค่าใช้จ่าย หรือความเป็นไปได้บางอย่างถูกนำมาพิจารณาหรือคำนวณรวมอยู่ด้วย มักหมายถึงการทำให้แน่ใจว่าสิ่งนั้นเป็นส่วนหนึ่งของการตัดสินใจหรือแผนสุดท้าย วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการเมื่อพูดถึงการวางแผนหรือการตัดสินใจ

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณกำลังวางแผนทริปและต้องการรวมค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในงบประมาณของคุณ คุณอาจจะพูดว่า:

  • Make sure to rule in the cost of meals when you estimate the trip expenses. (อย่าลืมนำค่ามื้ออาหารมาคำนวณรวมในการประเมินค่าใช้จ่ายของทริปด้วยนะครับ/ค่ะ)
  • The manager ruled in the extra hours as part of the employee’s salary calculation. (ผู้จัดการได้นำชั่วโมงทำงานล่วงเวลาเข้ามาคำนวณเป็นส่วนหนึ่งของเงินเดือนพนักงานแล้ว)
  • We should rule in the possible delays before setting the deadline. (เราควรพิจารณาถึงความล่าช้าที่อาจเกิดขึ้นก่อนกำหนดวันส่งงาน.)
  • They ruled in the new taxes when calculating the final price. (พวกเขานำภาษีใหม่มาคำนวณรวมในราคาสุดท้ายด้วย)
  • Rule sth in in a sentence: “Don’t forget to rule in the shipping fees when you quote the price.” (อย่าลืมนำค่าขนส่งมาคำนวณรวมในราคาที่เสนอด้วยนะครับ/ค่ะ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนมักสับสนระหว่าง “rule sth in” กับ “rule sth out” ซึ่งมีความหมายตรงกันข้าม นี่คือตัวอย่างเพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาดทั่วไป:

  • Incorrect: We need to rule out the new costs in the budget. (Wrong meaning)
  • Correct: We need to rule in the new costs in the budget.
  • Incorrect: They ruled in the problem isn’t important. (Wrong structure)
  • Correct: They ruled in the problem when discussing the solution.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Rule sth in” หมายถึงการรวมบางสิ่งไว้ ในขณะที่ “rule sth out” หมายถึงการตัดบางสิ่งออก อีกวลีที่คล้ายกันคือ “factor in” ซึ่งหมายถึงการพิจารณาบางสิ่งเป็นส่วนหนึ่งของแผนหรือการคำนวณด้วยเช่นกัน

  • Rule sth in:: รวมบางสิ่งไว้ในคำตัดสิน
  • Rule sth out:: ยกเว้นบางสิ่งออกจากการพิจารณา
  • Factor in:: พิจารณาหรือรวมบางสิ่งเป็นส่วนหนึ่งของการคำนวณ

ตัวอย่าง: “We ruled in the extra cost” กับ “We factored in the extra cost.”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “rule sth in” มักจะมีวัตถุบางอย่างที่ใช้บ่อย ซึ่งช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติและชัดเจนมากขึ้น

  • Costs: expenses or fees included in a budget (ค่าใช้จ่าย: รายจ่ายหรือค่าธรรมเนียมที่รวมอยู่ในงบประมาณ)
  • Delays: possible slowdowns considered in planning (ความล่าช้า: การพิจารณาความล่าช้าที่อาจเกิดขึ้นในการวางแผน)
  • Taxes: government fees included in pricing (ภาษี: ค่าธรรมเนียมของรัฐบาลที่รวมอยู่ในราคาสินค้าแล้ว)
  • Risks: potential problems factored into decisions (ความเสี่ยง: ปัญหาที่อาจเกิดขึ้นซึ่งถูกนำมาพิจารณาในการตัดสินใจ)
  • Extra hours: additional work time included in payment (ชั่วโมงพิเศษ: เวลาทำงานเพิ่มเติมที่รวมอยู่ในการจ่ายเงิน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ rule sth in:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงให้เห็นว่าผู้คนใช้คำว่า “Rule sth in” อย่างไรในชีวิตประจำวัน:

Anna: Have we ruled in the shipping costs in our price estimate?
แอนนา: เราได้รวมค่าขนส่งไว้ในประมาณราคาของเราหรือยัง?

Mark: Not yet. I will make sure to rule them in before we send the quote.
มาร์ค: ยังไม่เสร็จ ฉันจะตรวจสอบให้แน่ใจว่ารวมพวกเขาไว้ก่อนที่เราจะส่งใบเสนอราคา

Anna: Great, that will help avoid surprises later.
แอนนา: ดีเลย นั่นจะช่วยป้องกันไม่ให้เกิดเรื่องไม่คาดคิดในภายหลังได้

ฝึกฝน

Try this exercise to test your understanding of “rule sth in.”

Fill in the blank with the correct form of “rule sth in”:

  • Before finalizing the budget, we must ______ the unexpected expenses.
  • The company decided to ______ the possible delays in the project timeline.

Answers:

  • rule in
  • rule in

คำถามที่พบบ่อย

  • “Rule sth in” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการรวมบางสิ่งบางอย่างไว้ในคำตัดสินหรือแผนงาน
  • “rule sth in” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดว่า “rule something in” หรือ “rule in something” ก็ได้ครับ/ค่ะ.
  • “Rule sth in” แตกต่างจาก “rule sth out” อย่างไร? “Rule sth in” หมายถึง การรวมไว้; ส่วน “rule sth out” หมายถึง การตัดออก.
  • ฉันสามารถใช้ “rule sth in” ในการพูดแบบไม่เป็นทางการได้ไหม? ได้ แต่จะพบมากกว่าในบริบททางการหรือธุรกิจ
  • คำที่ใช้บ่อยกับ “rule sth in” มีอะไรบ้าง? ค่าใช้จ่าย, ความล่าช้า, ภาษี, ความเสี่ยง และชั่วโมงพิเศษ.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.