ความหมายและตัวอย่างของคำว่า Ration sth out: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Ration sth out” หมายความว่าอะไร?

“Ration sth out” หมายถึง การแบ่งและแจกจ่ายสิ่งของในปริมาณจำกัด โดยปกติจะเป็นเพราะมีไม่พอให้แจกจ่ายอย่างเสรี

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “ration sth out” มักใช้เมื่อทรัพยากรหรือสิ่งของมีจำกัด หมายถึงการแจกจ่ายหรือจัดสรรบางสิ่งอย่างระมัดระวังและเป็นส่วนเล็กๆ ในช่วงเวลาหนึ่ง โดยที่ “sth” ในวลีนี้หมายถึง “บางสิ่ง” ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถใช้วลีนี้กับวัตถุต่างๆ เช่น อาหาร เงิน หรือสิ่งของ การเข้าใจความหมายของ Ration sth out จะช่วยให้คุณสื่อสารสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความขาดแคลนหรือการบริหารจัดการทรัพยากรอย่างรอบคอบได้อย่างชัดเจนและมีประสิทธิภาพ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Ration sth out (แจกจ่ายบางสิ่งอย่างจำกัด)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ให้บางสิ่งในปริมาณจำกัดเป็นช่วงเวลา

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Ration sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำว่า “ration” กับ “out” หรือหลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้

    Pattern 1: Ration + something + out (e.g., They rationed the food out.) Pattern 2: Ration out + something (e.g., They rationed out the food.)

จะใช้ “Ration sth out” อย่างไร?

ใช้คำว่า “ration sth out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการแจกจ่ายสิ่งของที่มีจำกัดอย่างระมัดระวัง มักจะพบในบริบทเช่นเหตุฉุกเฉิน สงคราม หรือสถานการณ์ที่ทรัพยากรมีอยู่อย่างจำกัด คำกริยานี้จะตามด้วยวัตถุที่ถูกแจกจ่าย เช่น อาหาร น้ำ หรืออุปกรณ์ต่างๆ

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพชุมชนที่ประสบปัญหาขาดแคลนน้ำสะอาด พวกเขาอาจต้องจัดสรรน้ำอย่างระมัดระวังเพื่อให้ทุกคนมีน้ำเพียงพอใช้ตลอดสัปดาห์หนึ่ง

  • The government decided to ration the medicine out to patients to make sure it lasts. (รัฐบาลตัดสินใจแจกจ่ายยาตามจำนวนที่กำหนดให้กับผู้ป่วยเพื่อให้ยามีใช้ได้นานขึ้น)
  • During the power outage, they had to ration their candles out so they wouldn’t run out too quickly. (ในช่วงไฟดับ พวกเขาต้องแบ่งใช้เทียนอย่างประหยัดเพื่อไม่ให้หมดเร็วเกินไป.)
  • We need to ration the food out to last until help arrives. (เราต้องแบ่งอาหารออกเป็นส่วนๆ เพื่อให้พอใช้จนกว่าจะมีคนมาช่วยเหลือ)
  • The soldiers were instructed to ration their supplies out every day. (ทหารได้รับคำสั่งให้แบ่งปันเสบียงอย่างประหยัดในแต่ละวัน)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “ration sth out” กับการให้หรือแบ่งปันอย่างเสรี จำไว้ว่าการจัดสรรแบบ rationing หมายถึงการจำกัดและควบคุมอย่างรอบคอบ

  • Incorrect: They rationed the food to everyone without limits.
  • Correct: They rationed the food out to everyone in small amounts.
  • Incorrect: We rationed out the water quickly.
  • Correct: We rationed the water out slowly to make it last.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Ration sth out” คล้ายกับคำว่า “distribute” หรือ “allocate” แต่เน้นที่ปริมาณที่จำกัด

  • Distribute:: การมอบสิ่งของให้กับผู้คน โดยไม่จำเป็นต้องจำกัดปริมาณ
  • Allocate:: การจัดสรรทรัพยากรเพื่อวัตถุประสงค์หนึ่ง อาจมีขีดจำกัดหรือไม่มีก็ได้
  • Ration sth out:: การให้ในปริมาณเล็กน้อยและควบคุมได้เนื่องจากความขาดแคลน

ตัวอย่างเช่น คุณสามารถแจกตัวอย่างฟรีให้กับหลายคนได้ แต่คุณจะ “Ration” อาหารก็ต่อเมื่ออาหารนั้นมีอยู่อย่างจำกัดเท่านั้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “ration sth out” กับวัตถุทั่วไปเหล่านี้:

  • Food – limited meals or supplies (อาหาร – มื้ออาหารหรือสิ่งของจำกัด)
  • Water – controlled amounts during drought or emergency (น้ำ – ปริมาณที่ควบคุมในช่วงภัยแล้งหรือเหตุฉุกเฉิน)
  • Medicine – distributing pills or treatments carefully (ยา – แจกจ่ายยาเม็ดหรือการรักษาอย่างระมัดระวัง)
  • Supplies – general items like fuel, clothing, or tools (เสบียง – ของใช้ทั่วไป เช่น น้ำมันเชื้อเพลิง เสื้อผ้า หรือเครื่องมือ)
  • Money – dividing funds into small parts (เงิน – การแบ่งเงินทุนออกเป็นส่วนเล็กๆ)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาระหว่างเพื่อนสองคนในช่วงที่ขาดแคลนสินค้า:

Anna: We only have a little food left. How should we handle it?
แอนนา: เรามีอาหารเหลืออยู่นิดเดียว เราควรแบ่งใช้ยังไงดี?

Ben: We need to ration it out carefully so it lasts the whole week.
เบน: เราต้องแบ่งใช้มันอย่างระมัดระวังเพื่อให้พอใช้ได้ตลอดทั้งสัปดาห์.

Anna: Good idea. Let’s give everyone just one meal per day.
แอนนา: ไอเดียดี เรามาแจกอาหารให้ทุกคนวันละมื้อเดียวกันดีกว่า

Ben: Exactly. That way, no one goes hungry.
เบน: ถูกต้อง แบบนี้ทุกคนก็จะไม่อดอยากกันนะ

ฝึกฝน

Try to fill in the blanks with the correct form of “ration sth out”:

  • The volunteers ______ the bottled water ______ to the flood victims.
  • During the blackout, we had to ______ our candles ______ carefully.
  • The government ______ food supplies ______ to avoid shortages.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Ration sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการให้บางสิ่งบางอย่างในปริมาณน้อยและจำกัดเป็นช่วงเวลาต่อเนื่องกัน.
  • “Ration sth out” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่าง “ration” กับ “out” หรือไว้หลังทั้งสองคำก็ได้ครับ/ค่ะ
  • ฉันสามารถใช้ “ration sth out” กับเงินได้ไหม? ได้ คุณสามารถ ration out เงินโดยการแบ่งจ่ายเป็นส่วนเล็กๆ ได้ค่ะ
  • “Ration sth out” เป็นทางการหรือไม่? เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • สิ่งของทั่วไปที่มักจะ “Ration sth out” มีอะไรบ้าง? อาหาร น้ำ ยา อุปกรณ์ และเงิน มักจะถูก “Ration sth out” ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.