ความหมายและตัวอย่างของคำว่า Psych sb up: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Psych sb up” หมายความว่าอะไร?

“Psych sb up” หมายถึง การเตรียมตัวทางจิตใจหรือให้กำลังใจใครสักคนเพื่อให้รู้สึกตื่นเต้นและมั่นใจก่อนทำสิ่งที่ท้าทาย

บทนำ

วลีสั้น “Psych sb up” มักใช้เมื่อใครสักคนกำลังเตรียมตัวสำหรับเหตุการณ์สำคัญ เช่น การแข่งขันกีฬา การนำเสนอ หรือการแสดง ซึ่งหมายถึงการเพิ่มพลังและความมั่นใจให้กับบุคคลผ่านการกระตุ้นหรือการเตรียมใจ การเข้าใจความหมายของ Psych sb up ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงความให้กำลังใจและความตื่นเต้นในสถานการณ์ต่างๆ ได้ วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักได้ยินในบทสนทนาที่เน้นความพร้อมทางอารมณ์และจิตใจเป็นหลัก

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Psych somebody up
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: เตรียมใจหรือให้กำลังใจใครบางคนทางจิตใจ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Psych sb up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (sb = somebody) สามารถอยู่ระหว่างกริยาและคำช่วย “up” หรืออยู่หลังได้

  • Psych somebody up (กระตุ้นใครสักคนให้ตื่นเต้น)
  • Psych up somebody (กระตุ้นใครสักคนให้พร้อม)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่ “psych somebody up” เป็นที่ใช้กันมากกว่า

จะใช้คำว่า Psych sb up อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “Psych sb up” เมื่อพูดถึงการเตรียมใครสักคนทางจิตใจหรืออารมณ์ให้พร้อมสำหรับกิจกรรม มักใช้ก่อนการแข่งขันกีฬา การสอบ หรือเหตุการณ์ใดๆ ที่ต้องการความมั่นใจและสมาธิ

ตัวอย่างสถานการณ์:

  • Coaches psych players up before a game. (โค้ชจะกระตุ้นให้นักกีฬามีความพร้อมและมีกำลังใจเต็มที่ก่อนการแข่งขัน.)
  • Friends psych each other up before a party or a speech. (เพื่อนๆ ช่วยกันสร้างความมั่นใจและกระตุ้นให้อีกฝ่ายรู้สึกตื่นเต้นก่อนงานปาร์ตี้หรือการพูดต่อหน้าผู้คน)

ตัวอย่าง

ก่อนการแข่งขันใหญ่ โค้ชพยายาม “Psych the team up” เพื่อเพิ่มความมั่นใจให้กับทีม

  • She listened to energetic music to psych herself up before the interview. (เธอฟังเพลงจังหวะสนุกสนานเพื่อสร้างความมั่นใจก่อนเข้าสัมภาษณ์งาน)
  • We all need to psych each other up before the presentation. (เราทุกคนต้องช่วยกันสร้างแรงกระตุ้นให้กันและกันก่อนการนำเสนอ.)
  • He gave a motivating speech to psych the players up. (เขาได้กล่าวสุนทรพจน์ที่สร้างแรงบันดาลใจเพื่อกระตุ้นให้ผู้เล่นมีความพร้อมและมุ่งมั่นมากขึ้น.)
  • Psych sb up in a sentence: “Let me psych you up before your performance.” (ให้ฉันช่วยสร้างความมั่นใจก่อนที่คุณจะขึ้นแสดงนะครับ/ค่ะ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับหรือใช้วลีผิดวิธี นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: Psych up him before the game.
  • Correct: Psych him up before the game.
  • Incorrect: I psyched myself up yesterday. (wrong past tense)
  • Correct: I psyched myself up yesterday.

จำไว้ว่า รูปอดีตกาลที่ถูกต้องคือ “psyched” ไม่ใช่ “psyched”

ความแตกต่าง / คำเหมือน

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “pep up,” “gear up,” และ “psych out” อย่างไรก็ตาม ความหมายจะแตกต่างกันเล็กน้อย:

  • Pep up:: ทำให้ใครบางคนมีพลังหรือกระฉับกระเฉงมากขึ้น (โดยปกติหมายถึงพลังทางกาย)
  • Gear up:: เตรียมตัวสำหรับบางสิ่ง บ่อยครั้งทั้งทางร่างกายหรือจิตใจ
  • Psych out:: ทำให้ใครสักคนรู้สึกกลัวหรืองุนงงทางจิตใจ

“Psych sb up” เน้นที่การกระตุ้นและเตรียมความพร้อมทางจิตใจ แตกต่างจาก “psych out” ที่มีความหมายในแง่ลบ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “psych sb up” กับวัตถุที่เกี่ยวข้องกับคนและเหตุการณ์ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:

  • Psych players up – to prepare athletes mentally (Psych players up – เพื่อเตรียมนักกีฬาในด้านจิตใจ)
  • Psych yourself up – to motivate yourself (กระตุ้นตัวเอง – เพื่อสร้างแรงจูงใจให้ตัวเอง)
  • Psych the team up – to encourage a group (“Psych the team up” – เพื่อกระตุ้นทีมให้มีกำลังใจ)
  • Psych someone up before a match or performance (กระตุ้นใครสักคนก่อนการแข่งขันหรือการแสดง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ psych sb up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาธรรมชาติที่ใช้คำว่า “psych sb up”:

Anna: I’m so nervous about the race tomorrow.
แอนนา: ฉันตื่นเต้นมากกับการแข่งขันพรุ่งนี้นี้เลยนะ

Mark: Don’t worry! I’ll psych you up before the start.
มาร์ค: ไม่ต้องห่วงนะ! ฉันจะช่วยปลุกใจเธอก่อนเริ่มการแข่งขันเอง

Anna: Thanks! I really need some motivation.
แอนนา: ขอบคุณนะ! ฉันกำลังต้องการกำลังใจมากจริงๆ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “psych sb up”:

  • The coach always ______ the team ______ before important games.
  • Before the exam, I tried to ______ myself ______ with some music.
  • We need to ______ each other ______ to feel confident.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Psych sb up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเตรียมตัวหรือกระตุ้นจิตใจใครสักคนให้พร้อมหรือมีแรงจูงใจทางจิตใจ
  • “psych sb up” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาทั่วไปเท่านั้น
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “psych myself up” ได้ไหม? ได้ มันหมายถึงการกระตุ้นตัวเองให้มีแรงจูงใจค่ะ
  • รูปอดีตกาลของคำว่า “psych up” คืออะไร? รูปอดีตกาลคือ “psyched up” ครับ/ค่ะ
  • ฉันสามารถพูดว่า “psych up someone” ได้ไหม? ควรพูดว่า “psych someone up” จะดีกว่า.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.