ความหมายของ Pile out of sth / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Pile out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Pile out of sth” หมายถึง การเคลื่อนที่ออกจากที่ใดที่หนึ่งอย่างรวดเร็วและเป็นจำนวนมาก โดยมักจะเป็นในลักษณะที่แออัดหรือวุ่นวาย

บทนำ

วลี “pile out of sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายกลุ่มคนหรือสิ่งของที่เคลื่อนออกจากพื้นที่จำกัดพร้อมกันทั้งหมด โดย “sth” หมายถึง “บางสิ่งบางอย่าง” ซึ่งมักจะหมายถึงยานพาหนะ ห้อง หรืออาคาร การใช้สำนวน “pile out of” สื่อถึงความเร่งรีบหรือความแออัดเมื่อหลายคนออกจากที่เดียวกัน การเข้าใจความหมายของ pile out of sth ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายเหตุการณ์ที่มีคนกลุ่มใหญ่เดินออกจากสถานที่อย่างรวดเร็ว เช่น ผู้โดยสารที่ลงจากรถบัส หรือ นักเรียนที่ออกจากห้องเรียน วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน และช่วยเพิ่มความสดใสให้กับการบรรยาย

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: pile out of something
  • ประเภท: กริยาอกรรมกริยา
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ออกจากที่ใดที่หนึ่งอย่างรวดเร็วและเป็นจำนวนมาก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Pile out of sth” เป็นคำกริยาวลีอกรรมกริยา หมายความว่าไม่ต้องมีกรรมโดยตรง และเป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้ ดังนั้นวลีนี้จะต้องอยู่ด้วยกัน โครงสร้างคือ:

    Subject + pile(s) out of + something (place or container)
  • Example: The students piled out of the classroom. (นักเรียนพากันออกจากห้องเรียนอย่างรวดเร็ว)

คำกริยา “pile” มักใช้ในรูปปัจจุบันหรืออดีตกาล (“pile” หรือ “piled”)

วิธีใช้คำว่า “Pile out of sth” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “pile out of sth” เพื่ออธิบายกลุ่มคนหรือสัตว์ที่ออกจากสถานที่อย่างรวดเร็วและมักจะเป็นไปอย่างแออัดหรือวุ่นวาย โดยที่ “sth” มักหมายถึงยานพาหนะ (รถบัส รถยนต์ รถไฟ) หรืออาคาร (ห้อง โถง) ซึ่งเน้นถึงจำนวนและความรวดเร็วของการเคลื่อนที่นั้น

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “The fans piled out of the stadium after the game” เพื่อแสดงให้เห็นว่ามีคนจำนวนมากออกจากสนามพร้อมกัน

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพเสียงกระดิ่งโรงเรียนดังขึ้นแล้วนักเรียนรีบ “pile out of” ออกมา หรือผู้โดยสารลงจากรถเมล์ที่ป้ายสุดท้าย สถานการณ์เหล่านี้เหมาะมากที่จะใช้คำว่า “pile out of sth”

  • The children piled out of the school bus as soon as it stopped. (เด็กๆ รีบลงจากรถโรงเรียนทันทีที่รถหยุด.)
  • After the concert, the crowd piled out of the arena. (หลังจากคอนเสิร์ตจบ ผู้คนหลั่งไหลออกจากสนามกีฬาอย่างเนืองแน่น)
  • We piled out of the car to see what was happening on the street. (พวกเรารีบลงจากรถเพื่อไปดูว่าเกิดอะไรขึ้นบนถนนบ้าง)
  • At the end of the meeting, everyone piled out of the conference room quickly. (เมื่อการประชุมสิ้นสุดลง ทุกคนรีบออกจากห้องประชุมอย่างรวดเร็วทันที)
  • Pile out of sth in a sentence: “The tourists piled out of the train and headed toward the exit.” (นักท่องเที่ยวทยอยลงจากรถไฟและมุ่งหน้าไปทางทางออก.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนกับวลีนี้หรือใช้ผิดวิธี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: They piled the bus out quickly.
  • Correct: They piled out of the bus quickly.
  • Incorrect: The people piled out the building.
  • Correct: The people piled out of the building.

จำไว้ว่าคำว่า “pile out” ต้องมีคำบุพบท “of” นำหน้าสถานที่หรือภาชนะเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Pile out of sth” คล้ายกับ “spill out of sth,” “stream out of sth,” และ “pour out of sth” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Spill out of sth:: บ่งบอกถึงการไหลออกอย่างช้าๆ หรือโดยไม่ได้ตั้งใจ
  • Stream out of sth:: เน้นการเคลื่อนไหวที่มั่นคงและต่อเนื่อง
  • Pour out of sth:: เน้นถึงปริมาณมากที่เคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว เหมือนของเหลว
  • Pile out of sth:: เน้นไปที่ฝูงชนที่เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วและแน่นขนัดกัน

ตัวอย่างเช่น “The fans poured out of the stadium” และ “The fans piled out of the stadium” ทั้งสองประโยคบรรยายถึงคนจำนวนมากที่ออกจากสนาม แต่ “piled out” สื่อถึงการออกที่แออัดและรีบร้อนมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

นี่คือวัตถุหรือสถานที่ทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “pile out of sth”:

  • Bus – a group of passengers leaving a bus (กลุ่มผู้โดยสารที่ “Pile out of” รถบัส)
  • Car – people exiting a car quickly (รถยนต์ – ผู้คนที่ “Pile out of” รถอย่างรวดเร็ว)
  • Train – passengers leaving a train (รถไฟ – ผู้โดยสารที่กำลังลงจากรถไฟ)
  • Room – people leaving a room together (ห้อง – ผู้คนที่ “Pile out of” ห้องพร้อมกัน)
  • Building – crowd exiting a building (อาคาร – ฝูงชน “Pile out of” อาคาร)
  • Theater – audience leaving a theater (โรงละคร – ผู้ชม “Pile out of” โรงละคร)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ pile out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

เพื่อนสองคนคุยกันหลังงานโรงเรียน:

Anna: Did you see how the kids piled out of the auditorium after the play?
แอนนา: เธอเห็นเด็กๆ วิ่งออกมาจากหอประชุมหลังจากการแสดงไหม?

Ben: Yeah, it was like a flood of energy. They were so excited!
เบน: ใช่เลย เหมือนพลังงานพุ่งพล่านออกมา พวกเขาตื่นเต้นกันมาก!

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:

  • After the movie ended, the crowd ________ of the cinema quickly.
  • The passengers ________ of the bus when it reached the station.
  • We all ________ of the classroom as soon as the bell rang.

Answers: piled out / piled out / piled out

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”Pile out of sth” เป็นคำทางการหรือไม่? เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวัน
  • Q:สามารถใช้ “pile out of sth” กับประธานเอกพจน์ได้ไหม? ไม่ได้ โดยปกติจะใช้กับกลุ่มคนหรือสิ่งของ ดังนั้นประธานพหูพจน์จึงเป็นเรื่องปกติ.
  • Q:สามารถแยกคำว่า “pile out of” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ วลีนี้ไม่สามารถแยกได้และต้องอยู่ด้วยกันเสมอค่ะ
  • Q:”sth” สามารถหมายถึงสถานที่ประเภทใดได้บ้าง? โดยปกติจะหมายถึงยานพาหนะ ห้อง หรืออาคารต่างๆ
  • Q:”pile out of sth” ใช้กับคนเท่านั้นหรือไม่? ส่วนใหญ่ใช้กับคน แต่บางครั้งก็ใช้กับสัตว์หรือกลุ่มของวัตถุได้ด้วย

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.