ความหมายของ Light upon sb ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Light upon sb” หมายความว่าอะไร?

“Light upon sb” หมายถึง การพบหรือค้นพบใครบางคนหรือบางสิ่งโดยบังเอิญหรืออย่างไม่คาดคิด

บทนำ

วลี “light upon sb” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่ค่อยพบในภาษาอังกฤษ หมายถึงการพบเจอใครบางคนหรือบางสิ่งโดยบังเอิญ มักใช้ในบริบททางวรรณกรรมหรือทางการเพื่อบรรยายช่วงเวลาที่บุคคลค้นพบหรือพบใครบางคนโดยบังเอิญ การเข้าใจความหมายของ light upon sb ช่วยให้ผู้เรียนรู้วิธีการแสดงการค้นพบหรือการพบปะโดยบังเอิญในภาษาอังกฤษ วลีนี้สามารถใช้ได้ทั้งกับคนและสิ่งของ ทำให้มีความยืดหยุ่นเมื่อต้องบรรยายการพบเจอที่น่าประหลาดใจหรือไม่ได้วางแผน การรู้วิธีใช้ “light upon sb” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาความสามารถในการบรรยายสถานการณ์ที่บางสิ่งหรือบางคนปรากฏขึ้นอย่างกะทันหันหรือโดยไม่คาดคิด

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “Light upon somebody (sb)”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมาย: การพบหรือค้นพบใครบางคนหรือบางสิ่งโดยบังเอิญ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Light upon sb” เป็นวลีกริยาแบบไม่แยกจากกัน หมายความว่าอนุภาค “upon” ไม่สามารถแยกออกจากกริยา “light” ได้ วัตถุ (sb หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง) จะตามหลังวลีทั้งหมดเสมอ

Pattern: light upon + somebody/something

ตัวอย่าง:

  • They lighted upon a new idea. (พวกเขาเกิดไอเดียใหม่ขึ้นมา)
  • She lighted upon an old friend at the market. (เธอได้พบกับเพื่อนเก่าโดยบังเอิญที่ตลาด)

จะใช้คำว่า “Light upon sb” อย่างไร?

ใช้คำว่า “light upon sb” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงการพบหรือเจอใครบางคนโดยบังเอิญ นอกจากนี้ยังสามารถใช้กับการค้นพบวัตถุหรือแนวคิดโดยบังเอิญได้อีกด้วย วลีนี้มักพบในภาษาอังกฤษที่เป็นลายลักษณ์อักษรหรือเป็นทางการมากกว่าการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ

มันมักปรากฏในรูปอดีตกาลว่า: “lighted upon” หรือ “lit upon”

ตัวอย่าง

ลองจินตนาการว่าคุณเดินผ่านสวนสาธารณะแล้วบังเอิญเจอเพื่อนเก่าที่ไม่ได้เจอกันมาหลายปี คุณอาจจะพูดว่า “I lighted upon my old friend in the park yesterday.”

  • While researching, the scientist lighted upon an important clue. (ขณะทำการวิจัย นักวิทยาศาสตร์ได้พบเบาะแสสำคัญโดยบังเอิญ.)
  • She lighted upon a rare book in the library. (เธอได้พบหนังสือหายากเล่มหนึ่งในห้องสมุดโดยบังเอิญ.)
  • They lighted upon a solution after hours of discussion. (พวกเขาได้พบทางแก้หลังจากพูดคุยกันเป็นเวลาหลายชั่วโมง.)
  • The explorer lighted upon a hidden village deep in the forest. (นักสำรวจได้พบกับหมู่บ้านลับที่ซ่อนอยู่ลึกเข้าไปในป่า)
  • The detective lighted upon a new witness unexpectedly. (นักสืบบังเอิญเจอพยานใหม่โดยไม่คาดคิด.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนระหว่างคำว่า “light upon sb” กับ “look upon sb” หรือ “come upon sb” อีกข้อผิดพลาดหนึ่งคือการแยกคำว่า “upon” ออกจาก “light” ซึ่งไม่ถูกต้อง

  • Incorrect: She lighted my friend upon in the street.
  • Correct: She lighted upon my friend in the street.
  • Incorrect: I lighted upon the book yesterday.
  • Correct: I lighted upon a book yesterday.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Light upon sb” คล้ายกับ “come upon sb” หรือ “come across sb” แต่จะเป็นทางการกว่าเล็กน้อยและไม่ค่อยพบในภาษาพูดประจำวัน ขณะที่ “come across” จะเป็นคำที่ใช้กันทั่วไปและไม่เป็นทางการมากกว่า

  • Light upon sb:: การค้นพบหรือการพบปะอย่างเป็นทางการและไม่คาดคิด
  • Come upon sb:: เป็นกลาง สามารถใช้ได้ทั้งทางการและไม่เป็นทางการ
  • Come across sb:: ไม่เป็นทางการ พูดกันทั่วไป

ตัวอย่างเช่น “I came across an interesting article” ฟังดูเป็นธรรมชาติมากกว่า “I lighted upon an interesting article” ในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

บ่อยครั้งที่คำว่า “light upon sb” หรือ “light upon something” จะจับคู่กับคำเหล่านี้:

  • Light upon an idea: to discover a new idea unexpectedly (“Light upon an idea”: ค้นพบไอเดียใหม่อย่างไม่คาดคิด)
  • Light upon a fact: to find a fact by chance (ค้นพบข้อเท็จจริงโดยบังเอิญ)
  • Light upon a person: to meet or find someone unexpectedly (Light upon a person: พบหรือเจอใครบางคนโดยบังเอิญ)
  • Light upon a clue: to discover a clue accidentally (ค้นพบเบาะแสโดยบังเอิญ)
  • Light upon a place: to find a location by chance (เจอที่ไหนโดยบังเอิญ: การค้นพบสถานที่โดยบังเอิญ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ light upon sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “light upon sb”:

Anna: Guess what? I lighted upon my old teacher at the bookstore yesterday.
แอนนา: เดาอะไรได้ไหม? เมื่อวานฉันบังเอิญเจอครูเก่าของฉันที่ร้านหนังสือค่ะ

Ben: Really? That’s a surprise! Did you talk for long?
เบ็น: จริงเหรอ? นั่นน่าประหลาดใจนะ! คุณคุยกันนานไหม?

Anna: Yes, we caught up for a while. It was great to see her again.
แอนนา: ใช่ เราได้เจอกันและพูดคุยกันสักพัก รู้สึกดีมากที่ได้พบเธออีกครั้งหนึ่ง

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form of “light upon”:

  • While cleaning the attic, I ________ an old photo album.
  • She ________ a solution to the problem after hours of thinking.
  • They ________ a stranger who needed help on the road.
  • The writer ________ a unique story idea during her trip.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Light upon sb” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึง การพบหรือค้นเจอใครบางคนหรือบางสิ่งโดยบังเอิญ
  • “light upon sb” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? มันเป็นทางการมากกว่าและมักใช้ในงานเขียน.
  • ฉันสามารถใช้ “light upon” กับสิ่งของได้ไหม นอกจากกับคน? ใช่ คุณสามารถใช้กับวัตถุ ความคิด หรือคนก็ได้
  • รูปอดีตกาลของคำว่า “light upon” คืออะไร? รูปอดีตกาลสามารถใช้ได้ทั้ง “lighted upon” หรือ “lit upon” ครับ/ค่ะ
  • “light upon sb” เป็นคำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไปไหม? ไม่ใช่ มันไม่ค่อยพบในบทสนทนาประจำวันนัก

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.