ความหมายของ Laugh at sb / ตัวอย่าง / วิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Laugh at sb” หมายความว่าอะไร?

“Laugh at sb” หมายถึง การหัวเราะเยาะใครบางคน หรือการมองใครบางคนว่าน่าขบขัน โดยมักจะเป็นในลักษณะที่ไม่ค่อยใจดีหรือดูถูก

บทนำ

วลี “Laugh at sb” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเมื่อต้องการบอกว่ามีคนหนึ่งรู้สึกขบขันหรือเห็นอีกคนเป็นเรื่องตลก มักจะสื่อว่าการหัวเราะนั้นมุ่งเป้าไปที่คนอื่น ไม่ว่าจะเป็นเพราะการกระทำ รูปลักษณ์ หรือความผิดพลาดของเขา การเข้าใจความหมายของ “Laugh at sb” จะช่วยให้ผู้เรียนสามารถใช้ในบทสนทนาหรือการเขียนได้อย่างถูกต้อง วลีนี้อาจเป็นมิตรหรือทำร้ายจิตใจ ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและบริบท การเรียนรู้วิธีใช้ “laugh at sb” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะเมื่ออธิบายปฏิสัมพันธ์ทางสังคม

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: Laugh at somebody
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2-B1
  • ความหมายสั้นๆ: ล้อเลียนใครบางคนหรือตั้งใจเห็นใครบางคนตลก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Laugh at sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกส่วนได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกคำอื่นระหว่างกริยาและบุพบทได้

Correct pattern: laugh at + somebody

ผิด: laugh somebody at

จะใช้คำว่า “Laugh at sb” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “laugh at sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายการกระทำที่มีคนหัวเราะไปยังอีกคนหนึ่ง ซึ่งสามารถใช้ได้ทั้งในกรณีล้อเล่นแบบเป็นมิตรและการเยาะเย้ยอย่างหยาบคาย วลีนี้มักตามด้วยกรรมตรง “sb” (ใครบางคน) ซึ่งหมายถึงคนที่ถูกหัวเราะเยาะ

ตัวอย่าง: เด็กบางครั้งจะ “Laugh at” คนอื่นเมื่อพวกเขาทำผิดพลาด

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงให้เห็นว่า “laugh at sb” ถูกใช้ในประโยคอย่างไรบ้าง

  • They laughed at him when he tripped on the stairs. (พวกเขาหัวเราะเยาะเขาเมื่อเขาสะดุดบันได.)
  • Don’t laugh at her; she was just trying her best. (อย่าหัวเราะเยาะเธอเลย เธอกำลังพยายามอย่างเต็มที่อยู่.)
  • People often laugh at comedians because they tell funny stories. (ผู้คนมักจะหัวเราะเยาะนักแสดงตลกเพราะพวกเขาเล่าเรื่องตลกได้สนุกสนาน)
  • She felt sad when her classmates laughed at her new glasses. (เธอรู้สึกเศร้าใจเมื่อเพื่อนร่วมชั้นหัวเราะเยาะแว่นตาใหม่ของเธอ)
  • He laughed at the joke his friend told during dinner. (เขาหัวเราะกับเรื่องตลกที่เพื่อนเล่าให้ฟังตอนทานข้าวเย็น)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและรูปแบบที่ถูกต้อง

  • Incorrect: laugh somebody at the mistake.
  • Correct: laugh at somebody for the mistake.
  • Incorrect: laugh to sb.
  • Correct: laugh at sb.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Laugh at sb” มีความหมายคล้ายกับวลีอย่าง “make fun of sb” หรือ “mock sb” แต่ก็มีความแตกต่างกัน “Laugh at sb” เน้นที่การหัวเราะใส่ใครบางคน ซึ่งอาจเป็นการหัวเราะแบบเบาหรือรุนแรงก็ได้ ส่วน “make fun of sb” หมายถึงการล้อเลียนหรือล้อเล่นกับใครบางคน โดยมักจะเป็นแบบขำขันหรือล้อเลียนอย่างแรง ส่วน “mock sb” จะรุนแรงกว่าและมักจะดูถูกมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “Laugh at sb” มักจะมีคำบางคำปรากฏร่วมด้วยเพื่ออธิบายว่าทำไมหรืออย่างไรจึงเกิดเสียงหัวเราะขึ้น

  • laugh at somebody’s mistake – when someone laughs because of an error (หัวเราะเยาะความผิดพลาดของใครบางคน – เมื่อมีคนหัวเราะเพราะความผิดพลาดนั้น)
  • laugh at somebody’s clothes – when someone laughs because of what another person is wearing (หัวเราะเยาะเสื้อผ้าของใครบางคน – เมื่อมีคนหัวเราะเพราะเสื้อผ้าที่อีกคนใส่)
  • laugh at somebody’s joke – when someone finds a joke funny (หัวเราะกับมุกตลกของใครบางคน – เมื่อใครบางคนคิดว่ามุกนั้นตลก)
  • laugh at somebody’s behavior – when someone finds actions amusing or strange (หัวเราะเยาะพฤติกรรมของใครบางคน – เมื่อใครบางคนเห็นการกระทำนั้นตลกหรือน่าประหลาดใจ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ laugh at sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “laugh at sb” อย่างเป็นธรรมชาติ

Anna: Why did they laugh at you during the meeting?
แอนนา: ทำไมพวกเขาถึงหัวเราะเยาะคุณในระหว่างการประชุมล่ะ?

Ben: I accidentally said the wrong name. They were just laughing at me, but it wasn’t too serious.
เบน: ฉันเผลอพูดชื่อผิดไป พวกเขาเลยหัวเราะเยาะฉัน แต่ก็ไม่ได้จริงจังอะไรนัก

ฝึกฝน

Try this exercise to test your understanding of “laugh at sb.”

Choose the correct sentence:

  • a) They laughed him at for his mistake.
  • b) They laughed at him for his mistake.
  • c) They laughed to him for his mistake.

Answer: b) They laughed at him for his mistake.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: การ “Laugh at sb” สามารถเป็นมิตรได้ไหม? A: ได้ มันสามารถเป็นมิตรได้ถ้าทำอย่างใจดี เช่น หัวเราะกับมุกตลก
  • Q: “Laugh at sb” มักจะเป็นเรื่องลบเสมอหรือไม่? A: ไม่เสมอไป แต่บ่อยครั้งจะใช้เพื่อแสดงการล้อเลียนหรือแหย่กันมากกว่า.
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “laugh on sb” แทนได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ คำบุพบทที่ถูกต้องคือ “at” ไม่ใช่ “on”
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “laugh at” กับ “laugh with” คืออะไร? A: “Laugh at” หมายถึงการหัวเราะใส่ใครบางคน บางครั้งในลักษณะล้อเลียน ส่วน “laugh with” หมายถึงการหัวเราะร่วมกันอย่างเป็นมิตร
  • Q: “Laugh at sb” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: ส่วนใหญ่จะไม่ทางการและใช้ในบทสนทนาประจำวันทั่วไป.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.