ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “Hollow sth out”

“Hollow sth out” หมายความว่าอย่างไร?

“Hollow sth out” หมายถึงการเอาส่วนด้านในของบางสิ่งออก ทำให้มันกลวงหรือว่างเปล่า ใช้เมื่อคุณนำวัสดุหรือสารภายในของวัตถุออก

บทนำ

วลี “hollow sth out” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะเมื่ออธิบายการทำให้ด้านในของวัตถุว่างเปล่า ไม่ว่าจะเป็นการแกะสลักฟักทอง การเอาแกนแอปเปิลออก หรือการขุดดินออกจากหลุม “hollow sth out” อธิบายขั้นตอนการทำให้บางสิ่งกลวงได้อย่างชัดเจน การเข้าใจความหมายของ hollow sth out ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายการกระทำทางกายภาพได้อย่างแม่นยำมากขึ้น และใช้วลีนี้ในบริบทต่างๆ ตั้งแต่การทำอาหารไปจนถึงงานฝีมือ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: hollow something out
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: การเอาส่วนด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออก ทำให้เป็นโพรงหรือกลวง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Hollow sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “hollow” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • hollow something out (object in the middle) (เจาะรูตรงกลางบางสิ่งบางอย่าง)
  • hollow out something (object at the end) (เจาะรูบางส่วนของบางสิ่ง (วัตถุที่อยู่ตอนท้าย))

ตัวอย่าง: พวกเขา “Hollowed the pumpkin out” ก่อนที่จะแกะสลักมัน เธอ “hollowed out” ฟักทองนั้น

จะใช้คำว่า “Hollow sth out” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “hollow sth out” เมื่ออธิบายการเอาส่วนภายในของวัตถุที่เป็นของแข็งออก โดยมักหมายถึงวัตถุทางกายภาพ เช่น ผลไม้ ผัก ไม้ หรือแม้แต่ส่วนต่างๆ ของโลก วลีนี้มักใช้ในบริบทของการทำอาหาร งานฝีมือ และการก่อสร้าง คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้โดยปรับคำกริยา “hollow” ให้เหมาะสม

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “hollow sth out” ในสถานการณ์ต่างๆ:

  • Before making the lantern, we hollowed the pumpkin out carefully. (ก่อนทำโคมไฟ เราได้คว้านฟักทองออกอย่างระมัดระวังแล้ว)
  • He hollowed out a piece of wood to create a small container. (เขาเจาะไม้ให้กลวงเพื่อทำเป็นภาชนะขนาดเล็กชิ้นหนึ่ง.)
  • The children hollowed the watermelon out to use it as a bowl for the party. (เด็กๆ เจาะแตงโมจนกลวงเพื่อใช้เป็นชามในงานเลี้ยง.)
  • Farmers often hollow out tree trunks to make beehives. (ชาวนาโดยทั่วไปมักเจาะลำต้นไม้ให้กลวงเพื่อทำรังผึ้ง.)
  • She hollowed out the apple before stuffing it with cinnamon and sugar. (เธอคว้านแอปเปิลออกก่อนจะยัดด้วยอบเชยและน้ำตาลลงไปข้างใน)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้ไข

  • Incorrect: She hollowed out it.
  • Correct: She hollowed it out.
  • Incorrect: They hollowed in the pumpkin.
  • Correct: They hollowed the pumpkin out.

จำไว้ว่าวัตถุสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “hollow” กับ “out” หรืออยู่ท้ายประโยคได้ แต่ห้ามอยู่ระหว่างคำว่า “hollow” กับวัตถุโดยไม่มีคำว่า “out”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาที่คล้ายกันได้แก่ “carve,” “scoop out,” และ “dig out” อย่างไรก็ตาม “hollow sth out” หมายถึงการเอาส่วนด้านในออกเพื่อสร้างพื้นที่ ในขณะที่ “carve” มักหมายถึงการแกะสลักหรือการตัดลวดลายบนพื้นผิวมากกว่า

  • Hollow sth out:: เอาวัสดุด้านในออกเพื่อให้กลวง
  • Carve:: ตัดหรือขึ้นรูปพื้นผิวของบางสิ่งบางอย่าง
  • Scoop out:: ตักวัสดุออกโดยใช้ช้อนตัก มักใช้กับอาหาร
  • Dig out:: เอาบางสิ่งออกโดยการขุด โดยมักจะขุดจากพื้นดิน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุที่มักใช้กับคำว่า “hollow sth out” พร้อมความหมายของพวกมัน:

  • Pumpkin: Often hollowed out for Halloween lanterns. (ฟักทอง: มักจะถูก “Hollow sth out” เพื่อทำโคมไฟฮาโลวีน)
  • Apple: Hollowed for stuffing or cooking. (แอปเปิ้ล: เจาะกลวงเพื่อยัดไส้หรือปรุงอาหาร)
  • Watermelon: Hollowed to serve food or drinks. (แตงโม: Hollowed เพื่อใช้เสิร์ฟอาหารหรือเครื่องดื่ม)
  • Wood: Hollowed to make containers or art. (ไม้: ถูก Hollowed เพื่อทำภาชนะหรือศิลปะ)
  • Tree trunk: Hollowed for natural beehives or storage. (ลำต้นไม้: ถูก “Hollow sth out” เพื่อเป็นรังผึ้งตามธรรมชาติหรือใช้เก็บของ)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “hollow sth out”:

Anna: Did you hollow the pumpkin out for the party?
แอนนา: เธอคว้านฟักทองให้กลวงเพื่อใช้ในงานเลี้ยงหรือยัง?

Ben: Yes, I carefully removed all the seeds and flesh.
เบน: ใช่ ฉันได้แกะเมล็ดและเนื้อออกอย่างระมัดระวังหมดแล้ว

Anna: Great! Now we can start carving the face.
แอนนา: ดีมาก! ตอนนี้เราสามารถเริ่มแกะสลักใบหน้าได้แล้ว.

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) She hollowed out the melon for the picnic.
  • b) She hollowed the melon out for the picnic.
  • c) She hollowed out it the melon for the picnic.
  • d) Both a) and b) are correct.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Hollow sth out” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?

    A: ส่วนใหญ่จะใช้ในความหมายตรง ๆ เพื่อบรรยายการเอาส่วนด้านในของวัตถุออก.

  • Q: “hollow sth out” แยกคำได้ไหม?

    A: ได้ค่ะ กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “hollow” กับ “out” หรืออยู่หลังวลีนี้ก็ได้ค่ะ

  • Q: คุณสามารถ “Hollow sth out” สิ่งของประเภทใดได้บ้าง?

    A: สิ่งของทั่วไปที่สามารถ “Hollow sth out” ได้ ได้แก่ ผลไม้ ผัก ไม้ และลำต้นของต้นไม้

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “hollow out” กับ “carve” คืออะไร?

    A: “Hollow out” หมายถึงการเอาส่วนด้านในออก ส่วน “carve” หมายถึงการแกะสลักเป็นรูปทรงหรือแบบต่างๆ

  • Q: คุณออกเสียงคำว่า “hollow sth out” อย่างไร?

    A: ออกเสียงว่า /ˈhɒl.oʊ/ sth /aʊt/ ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.