“Hollow sth out” หมายความว่าอย่างไร?
“Hollow sth out” หมายถึงการเอาส่วนด้านในของบางสิ่งออก ทำให้มันกลวงหรือว่างเปล่า ใช้เมื่อคุณนำวัสดุหรือสารภายในของวัตถุออก
บทนำ
วลี “hollow sth out” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะเมื่ออธิบายการทำให้ด้านในของวัตถุว่างเปล่า ไม่ว่าจะเป็นการแกะสลักฟักทอง การเอาแกนแอปเปิลออก หรือการขุดดินออกจากหลุม “hollow sth out” อธิบายขั้นตอนการทำให้บางสิ่งกลวงได้อย่างชัดเจน การเข้าใจความหมายของ hollow sth out ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายการกระทำทางกายภาพได้อย่างแม่นยำมากขึ้น และใช้วลีนี้ในบริบทต่างๆ ตั้งแต่การทำอาหารไปจนถึงงานฝีมือ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: hollow something out
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การเอาส่วนด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออก ทำให้เป็นโพรงหรือกลวง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Hollow sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “hollow” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- hollow something out (object in the middle) (เจาะรูตรงกลางบางสิ่งบางอย่าง)
- hollow out something (object at the end) (เจาะรูบางส่วนของบางสิ่ง (วัตถุที่อยู่ตอนท้าย))
ตัวอย่าง: พวกเขา “Hollowed the pumpkin out” ก่อนที่จะแกะสลักมัน เธอ “hollowed out” ฟักทองนั้น
จะใช้คำว่า “Hollow sth out” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “hollow sth out” เมื่ออธิบายการเอาส่วนภายในของวัตถุที่เป็นของแข็งออก โดยมักหมายถึงวัตถุทางกายภาพ เช่น ผลไม้ ผัก ไม้ หรือแม้แต่ส่วนต่างๆ ของโลก วลีนี้มักใช้ในบริบทของการทำอาหาร งานฝีมือ และการก่อสร้าง คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้โดยปรับคำกริยา “hollow” ให้เหมาะสม
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “hollow sth out” ในสถานการณ์ต่างๆ:
- Before making the lantern, we hollowed the pumpkin out carefully. (ก่อนทำโคมไฟ เราได้คว้านฟักทองออกอย่างระมัดระวังแล้ว)
- He hollowed out a piece of wood to create a small container. (เขาเจาะไม้ให้กลวงเพื่อทำเป็นภาชนะขนาดเล็กชิ้นหนึ่ง.)
- The children hollowed the watermelon out to use it as a bowl for the party. (เด็กๆ เจาะแตงโมจนกลวงเพื่อใช้เป็นชามในงานเลี้ยง.)
- Farmers often hollow out tree trunks to make beehives. (ชาวนาโดยทั่วไปมักเจาะลำต้นไม้ให้กลวงเพื่อทำรังผึ้ง.)
- She hollowed out the apple before stuffing it with cinnamon and sugar. (เธอคว้านแอปเปิลออกก่อนจะยัดด้วยอบเชยและน้ำตาลลงไปข้างใน)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้ไข
- Incorrect: She hollowed out it.
- Correct: She hollowed it out.
- Incorrect: They hollowed in the pumpkin.
- Correct: They hollowed the pumpkin out.
จำไว้ว่าวัตถุสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “hollow” กับ “out” หรืออยู่ท้ายประโยคได้ แต่ห้ามอยู่ระหว่างคำว่า “hollow” กับวัตถุโดยไม่มีคำว่า “out”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาที่คล้ายกันได้แก่ “carve,” “scoop out,” และ “dig out” อย่างไรก็ตาม “hollow sth out” หมายถึงการเอาส่วนด้านในออกเพื่อสร้างพื้นที่ ในขณะที่ “carve” มักหมายถึงการแกะสลักหรือการตัดลวดลายบนพื้นผิวมากกว่า
- Hollow sth out:: เอาวัสดุด้านในออกเพื่อให้กลวง
- Carve:: ตัดหรือขึ้นรูปพื้นผิวของบางสิ่งบางอย่าง
- Scoop out:: ตักวัสดุออกโดยใช้ช้อนตัก มักใช้กับอาหาร
- Dig out:: เอาบางสิ่งออกโดยการขุด โดยมักจะขุดจากพื้นดิน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือวัตถุที่มักใช้กับคำว่า “hollow sth out” พร้อมความหมายของพวกมัน:
- Pumpkin: Often hollowed out for Halloween lanterns. (ฟักทอง: มักจะถูก “Hollow sth out” เพื่อทำโคมไฟฮาโลวีน)
- Apple: Hollowed for stuffing or cooking. (แอปเปิ้ล: เจาะกลวงเพื่อยัดไส้หรือปรุงอาหาร)
- Watermelon: Hollowed to serve food or drinks. (แตงโม: Hollowed เพื่อใช้เสิร์ฟอาหารหรือเครื่องดื่ม)
- Wood: Hollowed to make containers or art. (ไม้: ถูก Hollowed เพื่อทำภาชนะหรือศิลปะ)
- Tree trunk: Hollowed for natural beehives or storage. (ลำต้นไม้: ถูก “Hollow sth out” เพื่อเป็นรังผึ้งตามธรรมชาติหรือใช้เก็บของ)
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “hollow sth out”:
Anna: Did you hollow the pumpkin out for the party?
แอนนา: เธอคว้านฟักทองให้กลวงเพื่อใช้ในงานเลี้ยงหรือยัง?
Ben: Yes, I carefully removed all the seeds and flesh.
เบน: ใช่ ฉันได้แกะเมล็ดและเนื้อออกอย่างระมัดระวังหมดแล้ว
Anna: Great! Now we can start carving the face.
แอนนา: ดีมาก! ตอนนี้เราสามารถเริ่มแกะสลักใบหน้าได้แล้ว.
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) She hollowed out the melon for the picnic.
- b) She hollowed the melon out for the picnic.
- c) She hollowed out it the melon for the picnic.
- d) Both a) and b) are correct.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Hollow sth out” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?
A: ส่วนใหญ่จะใช้ในความหมายตรง ๆ เพื่อบรรยายการเอาส่วนด้านในของวัตถุออก.
- Q: “hollow sth out” แยกคำได้ไหม?
A: ได้ค่ะ กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “hollow” กับ “out” หรืออยู่หลังวลีนี้ก็ได้ค่ะ
- Q: คุณสามารถ “Hollow sth out” สิ่งของประเภทใดได้บ้าง?
A: สิ่งของทั่วไปที่สามารถ “Hollow sth out” ได้ ได้แก่ ผลไม้ ผัก ไม้ และลำต้นของต้นไม้
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “hollow out” กับ “carve” คืออะไร?
A: “Hollow out” หมายถึงการเอาส่วนด้านในออก ส่วน “carve” หมายถึงการแกะสลักเป็นรูปทรงหรือแบบต่างๆ
- Q: คุณออกเสียงคำว่า “hollow sth out” อย่างไร?
A: ออกเสียงว่า /ˈhɒl.oʊ/ sth /aʊt/ ครับ/ค่ะ

