ความหมายของ Fire sth up ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Fire sth up” หมายความว่าอะไร?

“Fire sth up” หมายถึง การเริ่มต้นหรือเปิดใช้งานบางสิ่งบางอย่าง มักจะเป็นเครื่องจักรหรืออุปกรณ์ นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการกระตุ้นหรือสร้างความตื่นเต้นให้กับบุคคลหรือกลุ่มคนได้ด้วย

บทนำ

วลี “fire sth up” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปในหลายสถานการณ์ ความหมายของ “fire sth up” นั้นง่ายมาก โดยปกติจะหมายถึงการเริ่มต้นบางสิ่งบางอย่าง เช่น การสตาร์ทรถยนต์หรือคอมพิวเตอร์ บางครั้งก็หมายถึงการทำให้คนรู้สึกตื่นเต้นหรือมีกำลังใจ วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูด การรู้วิธีใช้ “fire sth up” จะช่วยให้คุณฟังดูเป็นธรรมชาติและมั่นใจมากขึ้น โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงเครื่องจักรหรือแสดงความกระตือรือร้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: fire something up
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: เริ่มต้นหรือเปิดใช้งานบางสิ่ง; ทำให้ตื่นเต้นหรือมีพลังงาน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Fire sth up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “fire” กับ “up” หรือไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • fire something up (จุดไฟบางอย่างขึ้น)
  • fire up something (จุดไฟให้บางสิ่งบางอย่าง)

ตัวอย่าง:

  • Can you fire the computer up? (คุณช่วย “Fire the computer up” ได้ไหม?)
  • She fired up the engine quickly. (เธอเร่งเครื่องยนต์อย่างรวดเร็วทันที)

ใช้คำว่า “Fire sth up” อย่างไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “fire sth up” เมื่อพูดถึงการสตาร์ทเครื่องจักร เช่น เครื่องยนต์ คอมพิวเตอร์ หรือเตาย่าง และยังใช้เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงการทำให้ใครบางคนตื่นเต้นหรือมีกำลังใจ ความหมายที่ใช้จะขึ้นอยู่กับบริบทเป็นหลัก

ตัวอย่างของเครื่องจักร: “fire up the car,” “fire up the grill,” “fire up the laptop.”

ตัวอย่างความตื่นเต้น: “โค้ช Fire sth up ทีมก่อนเกม”

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณกำลังจะสตาร์ทรถหรือเปิดคอมพิวเตอร์ คุณอาจจะพูดว่า:

  • I need to fire up my laptop before the meeting. (ฉันต้องเปิดเครื่องแล็ปท็อปให้พร้อมใช้งานก่อนประชุม)
  • He fired up the old engine, and it started right away. (เขาเร่งเครื่องยนต์เก่า และมันก็สตาร์ทติดทันที.)
  • Before the concert, the DJ fired up the crowd with some music. (ก่อนคอนเสิร์ต ดีเจได้ปลุกเร้าคนดูด้วยเพลงบางเพลง)
  • Let’s fire up the grill for the barbecue. (มาเริ่มจุดเตาย่างสำหรับปิ้งย่างกันเถอะครับ/ค่ะ)
  • The speaker fired up the audience with an inspiring speech. (ผู้บรรยายกระตุ้นให้ผู้ฟังตื่นเต้นด้วยคำพูดที่สร้างแรงบันดาลใจ)

“Fire sth up” ในประโยคมักแสดงถึงการกระทำหรือแรงจูงใจ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนตำแหน่งของกรรมในวลี นี่คือตัวอย่าง:

  • Incorrect: Fire up the computer it.
  • Correct: Fire the computer up.
  • Correct: Fire up the computer.

นอกจากนี้ หลีกเลี่ยงการใช้คำว่า “fire sth up” เมื่อคุณต้องการสื่อถึงการ “ปิด” หรือ “หยุด” สิ่งใดสิ่งหนึ่ง

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Fire sth up” คล้ายกับคำว่า “start up,” “turn on,” หรือ “light up” แต่บ่อยครั้งจะฟังดูไม่เป็นทางการและมีพลังมากกว่า

  • Start up:: เป็นทางการมากขึ้น มักใช้กับเครื่องจักร
  • Turn on:: ใช้สำหรับอุปกรณ์และไฟส่องสว่าง
  • Light up:: โดยปกติหมายถึงการจุดบุหรี่หรือทำให้บางสิ่งบางอย่างสว่างขึ้น

สำหรับความตื่นเต้น “pump someone up” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่เน้นไปที่การกระตุ้นแรงจูงใจมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่คุณสามารถ “fire up” ได้:

  • Engine: To start a vehicle’s engine. (เครื่องยนต์: เพื่อสตาร์ทเครื่องยนต์ของรถยนต์)
  • Computer: To start a computer or laptop. (คอมพิวเตอร์: การเปิดคอมพิวเตอร์หรือแล็ปท็อปให้ทำงาน)
  • Grill: To start a barbecue grill. (ย่าง: การเริ่มต้นเตาย่างบาร์บีคิว)
  • Team: To motivate or excite a sports team. (ทีม: เพื่อกระตุ้นหรือสร้างความตื่นเต้นให้กับทีมกีฬา)
  • Audience: To energize a group of people. (ผู้ชม: เพื่อสร้างพลังและกระตุ้นกลุ่มคนให้มีความกระตือรือร้น)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ fire sth up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “fire sth up”:

Anna: Can you fire up the grill? I want to start cooking.
แอนนา: ช่วยจุดเตาย่างให้หน่อยได้ไหม? ฉันอยากเริ่มทำอาหารแล้ว

Ben: Sure! It only takes a few minutes.
เบน: แน่นอน! ใช้เวลาแค่ไม่กี่นาทีเอง

Anna: Great! Also, can you fire up the stereo? We need some music.
แอนนา: ดีเลย! แล้วช่วยเปิดเครื่องเสียงให้หน่อยได้ไหม? เราต้องการฟังเพลงสักหน่อย

Ben: On it!
เบน: กำลังจัดการอยู่!

ฝึกฝน

Fill in the blanks with “fire up” or the correct form:

  • Before the game, the coach ______ the team to boost their energy.
  • Can you ______ the computer? I need to check my email.
  • Let’s ______ the barbecue and start cooking.
  • He quickly ______ the old car and drove away.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”fire sth up” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไปมากกว่า
  • Q:”Fire sth up” หมายถึงการปิดอะไรบางอย่างได้ไหม? ไม่ใช่ มันหมายถึงการเริ่มหรือเปิดใช้งานบางอย่าง ไม่ใช่การปิด.
  • Q:ฉันสามารถใช้คำว่า “fire up” กับคนได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการกระตุ้นหรือสร้างแรงบันดาลใจให้กับคนได้ค่ะ/ครับ
  • Q:”fire sth up” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “fire” กับ “up” หรือวางไว้ข้างหลังได้เลยค่ะ
  • Q:คำพ้องความหมายของ “fire up” มีอะไรบ้าง? เริ่มต้น, เปิด, กระตุ้น (เพื่อความตื่นเต้น)

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.