ความหมายของ Dole sth out ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Dole sth out” หมายความว่าอะไร?

“Dole sth out” หมายถึง การให้หรือแจกจ่ายบางสิ่งบางอย่าง โดยปกติในปริมาณเล็กน้อยหรือเป็นส่วน ๆ มักจะทำในลักษณะที่เป็นทางการหรือควบคุมได้

บทนำ

วลี “dole sth out” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อใครบางคนมอบหรือแจกจ่ายบางสิ่ง เช่น เงิน อาหาร หรือข้อมูล โดยมักจะสื่อถึงการแจกจ่ายในปริมาณจำกัดหรือการจัดการการแจกจ่ายอย่างรอบคอบ การเข้าใจความหมายของ dole sth out ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการแบ่งปันทรัพยากรหรือความช่วยเหลือ วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ และถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษทั้งการพูดและการเขียน

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: dole something out
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ให้หรือแจกจ่ายบางสิ่ง โดยมักจะเป็นปริมาณเล็กน้อย

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Dole sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “dole” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

    Subject + dole + object + out Subject + dole out + object

ตัวอย่าง:

  • They dole the food out carefully every day. (พวกเขาจัดสรรอาหารอย่างระมัดระวังทุกวัน)
  • They dole out the food carefully every day. (พวกเขาแจกจ่ายอาหารอย่างระมัดระวังทุกวัน)

จะใช้คำว่า “Dole sth out” อย่างไร?

ใช้คำว่า “dole sth out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการให้หรือแจกจ่ายสิ่งของในปริมาณจำกัด โดยมักจะเกี่ยวข้องกับทรัพยากร เช่น เงิน อาหาร หรือความช่วยเหลือที่แบ่งปันกันในกลุ่มคน วลีนี้สามารถสื่อถึงวิธีการแจกจ่ายที่มีการควบคุมหรือจัดการอย่างเป็นระเบียบ บางครั้งยังแฝงความหมายว่าปริมาณที่ให้มีน้อยหรือถูกจัดสรรอย่างจำกัดด้วย

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “dole sth out”

  • The charity doles out food parcels to families in need every week. (องค์กรการกุศลแจกจ่ายถุงยังชีพให้กับครอบครัวที่ขาดแคลนทุกสัปดาห์)
  • The teacher doles out homework assignments at the end of each class. (ครูจะแจกการบ้านให้ทุกครั้งหลังเลิกเรียนแต่ละคาบ.)
  • During the festival, volunteers dole out water bottles to the crowd. (ในช่วงเทศกาล อาสาสมัครจะแจกน้ำดื่มให้กับผู้คนจำนวนมาก)
  • The government doles out financial aid to support small businesses. (รัฐบาลแจกจ่ายความช่วยเหลือทางการเงินเพื่อสนับสนุนธุรกิจขนาดเล็ก)
  • She doles out advice generously to anyone who asks. (เธอให้คำแนะนำอย่างเต็มใจแก่ทุกคนที่ขอร้อง.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “dole sth out in a sentence” ในบริบทที่แตกต่างกัน

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “dole sth out” กับวลีการให้แบบอื่นๆ หรือใช้โครงสร้างแยกคำผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: The manager doles out quickly the tasks.
  • Correct: The manager doles out the tasks quickly.
  • Incorrect: They dole outed the money yesterday.
  • Correct: They doled out the money yesterday.

อย่าลืมใช้กาลที่ถูกต้องและวางกรรมให้ถูกตำแหน่งด้วยนะครับ/ค่ะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Dole sth out” คล้ายกับ “hand out,” “give away,” หรือ “distribute” แต่โดยปกติจะหมายถึงการแจกจ่ายในปริมาณที่น้อยลงหรือควบคุมมากขึ้น เช่น “hand out” อาจเป็นการแจกจ่ายที่ไม่เป็นทางการและเป็นกันเองมากกว่า ขณะที่ “dole out” สื่อถึงการแจกจ่ายอย่างระมัดระวังหรือจำกัดจำนวน

  • Hand out:: เป็นทางการน้อยกว่า มักใช้กับเอกสารหรือใบปลิว
  • Give away:: หมายถึงไม่มีค่าใช้จ่าย มักเป็นของขวัญ
  • Distribute:: เป็นทางการมากขึ้น ใช้ในบริบททางการหรือในระดับใหญ่

ใช้คำว่า “dole out” เมื่อเน้นถึงการให้ที่มีการควบคุมหรือจำกัดปริมาณ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

“Dole sth out” มักใช้คู่กับวัตถุเฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการแบ่งปันหรือการให้ทรัพยากร:

  • Food: giving meals or groceries in small amounts. (อาหาร: การให้มื้ออาหารหรือของชำในปริมาณเล็กน้อย)
  • Money: financial aid or allowances. (เงิน: ความช่วยเหลือทางการเงินหรือเบี้ยเลี้ยง)
  • Advice: sharing guidance or suggestions. (คำแนะนำ: การแบ่งปันคำชี้แนะหรือข้อเสนอแนะ)
  • Tasks: assigning duties or responsibilities. (งาน: การมอบหมายหน้าที่หรือความรับผิดชอบ)
  • Information: providing details or updates. (ข้อมูล: การให้รายละเอียดหรือข้อมูลอัปเดต)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “dole sth out”:

Anna: How does the shelter manage to give food to so many people?
แอนนา: ที่พักพิงจัดการแจกจ่ายอาหารให้กับคนจำนวนมากได้อย่างไร?

Ben: They dole out meals twice a day to make sure everyone gets something.
เบ็น: พวกเขาจะแจกอาหารวันละสองมื้อเพื่อให้แน่ใจว่าทุกคนได้รับอาหารอย่างทั่วถึง

Anna: That sounds very organized.
แอนนา: ฟังดูเป็นระเบียบมากเลยนะ

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) The volunteers dole out the blankets to the homeless every winter.
  • b) The volunteers dole the out blankets to the homeless every winter.
  • c) The volunteers doles out the blankets to the homeless every winter.

Answer: a) The volunteers dole out the blankets to the homeless every winter.

คำถามที่พบบ่อย

  • “dole sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการให้หรือแจกจ่ายบางสิ่งบางอย่าง โดยปกติจะเป็นในปริมาณเล็กน้อยหรือแบ่งกัน.
  • คำว่า “dole out” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “dole” กับ “out” หรือวางไว้หลังวลีนี้ก็ได้.
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “dole out” กับเงินได้ไหม? ได้ค่ะ คำนี้มักใช้เมื่อแจกจ่ายเงินหรือความช่วยเหลือทางการเงินค่ะ
  • คำว่า “dole out” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการค่ะ/ครับ
  • คำพ้องความหมายของ “dole out” มีอะไรบ้าง? คำพ้องความหมายได้แก่ “hand out,” “give away,” และ “distribute” ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.