“Bunk off sth” หมายความว่าอะไร?
“Bunk off sth” หมายถึง การขาดหรือหลีกเลี่ยงกิจกรรมบางอย่าง โดยปกติจะเป็นการขาดเรียนหรือไม่ไปทำงานโดยไม่ได้รับอนุญาต มักใช้ในภาษาพูดเพื่อบรรยายการตั้งใจไม่เข้าร่วมกิจกรรมนั้น ๆ
บทนำ
วลีสั้น “bunk off sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษเพื่อบรรยายการหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบอย่างตั้งใจ เช่น การไม่ไปโรงเรียน ชั้นเรียน หรือที่ทำงาน เมื่อใครสักคน “bunks off” หมายความว่าเขาเลือกที่จะไม่ไป โดยมักไม่บอกใคร การเข้าใจความหมายของ bunk off sth จะช่วยให้ผู้เรียนรู้วิธีพูดแบบไม่เป็นทางการเกี่ยวกับการขาดกิจกรรม วลีนี้ได้รับความนิยมในหมู่นักเรียน แต่ก็ใช้กับผู้ใหญ่ได้เช่นกัน การรู้วิธีใช้ “bunk off” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาการพูดภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันและทำให้เข้าใจการสนทนาได้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: Bunk off อะไรบางอย่าง
- ประเภท: กริยาไม่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: การข้ามหรือละเว้นบางสิ่งโดยไม่ได้รับอนุญาต
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Bunk off” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกส่วนได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่างคำว่า “bunk” กับ “off” ได้
- Correct: bunk off school (ขาดเรียน)
- Incorrect: bunk school off (ผิด: bunk school off)
โดยปกติแล้วจะตามด้วยคำนามหรือสรรพนามที่แทนกิจกรรมหรือสถานที่ที่ถูกข้ามไป
- bunk off work (ขาดงานโดยไม่ลา)
- bunk off classes (ขาดเรียน)
- bunk off it (informal pronoun) (ขี้เกียจไม่ทำมัน)
จะใช้คำว่า “Bunk off sth” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “bunk off sth” เมื่อพูดถึงการหลีกเลี่ยงสิ่งที่คุณควรจะเข้าร่วมหรือทำ มันเป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้โดยคนหนุ่มสาวหรือในการสนทนาแบบสบาย ๆ โดยปกติจะหมายถึงการขาดเรียนหรือขาดงาน แต่ก็สามารถใช้กับภารกิจอื่น ๆ เช่น การประชุมหรือการทำงานบ้านได้ด้วยเช่นกัน
เขาแอบหนีเรียนไปเที่ยวชายหาด
ตัวอย่าง
- She decided to bunk off her math class and meet her friends instead. (เธอตัดสินใจไม่ไปเรียนคณิตศาสตร์และไปเจอเพื่อนแทน.)
- Many students bunk off school on the last day before the holidays. (นักเรียนหลายคนมักจะขาดเรียนในวันสุดท้ายก่อนวันหยุดยาว.)
- He often bunks off work when he feels tired. (เขามักจะลาป่วยไม่ไปทำงานเมื่อรู้สึกเหนื่อย.)
- They bunked off the meeting to watch a movie. (พวกเขาแอบหนีประชุมไปดูหนังแทน.)
- Don’t bunk off your responsibilities just because you’re bored. (อย่าหนีหน้าที่ของตัวเองเพียงเพราะรู้สึกเบื่อหน่ายนะ)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I bunk school off every Friday.
- Correct: I bunk off school every Friday.
- Incorrect: She bunked off it the class.
- Correct: She bunked off the class.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “skip,” “play truant,” และ “ditch” อย่างไรก็ตาม “bunk off” เป็นคำที่ไม่เป็นทางการมากกว่าและใช้กันในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษเป็นหลัก
- Skip:: โดยทั่วไปมากกว่า ใช้ทั่วโลก “Skip class” มีความหมายเหมือนกับ “bunk off class”
- Play truant:: เป็นทางการและใช้ส่วนใหญ่สำหรับนักเรียนที่ “Bunk off” โรงเรียนโดยไม่ได้รับอนุญาต
- Ditch:: ไม่เป็นทางการและสามารถหมายถึงการหลีกเลี่ยงหรือออกจากบางสิ่งอย่างกะทันหันได้
ในขณะที่ทั้งหมดหมายถึงการหลีกเลี่ยง “bunk off” โดยเฉพาะหมายถึงการจงใจไม่เข้าร่วมกิจกรรมที่คาดหวังไว้
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- bunk off school (หนีเรียน)
- bunk off work (ขาดงานโดยไม่ลา)
- bunk off class (ขาดเรียน)
- bunk off lessons (ขาดเรียน)
- bunk off a meeting (ไม่ไปประชุมโดยไม่บอกกล่าว)
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you see Tom today?
แอนนา: วันนี้เธอเห็นทอมไหม?
Ben: No, he bunked off school to go skateboarding.
เบน: ไม่ใช่ เขาแอบหนีเรียนไปเล่นสเก็ตบอร์ดต่างหาก.
Anna: Again? He’s going to get in trouble.
แอนนา: อีกแล้วเหรอ? เขาจะโดนทำโทษแน่ๆ
Ben: Yeah, but he said he needed a break.
เบน: ใช่ แต่เขาบอกว่าเขาต้องการพักผ่อนบ้าง
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) I bunk off the meeting yesterday.
- B) I bunked off the meeting yesterday.
- C) I bunked the meeting off yesterday.
Answer: B) I bunked off the meeting yesterday.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Bunk off” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: เป็นคำไม่ทางการและมักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการมากกว่า
- Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “bunk off” กับงานได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถใช้คำว่า “bunk off work” เพื่อหมายถึงการลางานโดยไม่ได้รับอนุญาตได้ค่ะ
- Q: คำว่า “bunk off” ใช้เฉพาะในภาษาอังกฤษแบบบริติชหรือไม่? A: ส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติช แต่ผู้พูดภาษาอังกฤษบางกลุ่มก็เข้าใจด้วยเช่นกันค่ะ
- Q: ความแตกต่างระหว่างคำว่า “bunk off” กับ “skip” คืออะไร? A: “Bunk off” เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและใช้ในอังกฤษมากกว่า ส่วน “skip” เป็นคำที่ใช้ทั่วไปและแพร่หลายมากกว่า
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “bunk off the party” ได้ไหม? A: ได้ มันหมายความว่าคุณหลีกเลี่ยงการไปร่วมงานปาร์ตี้นั้น

