ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้คำว่า Bound up with sth ในภาษาอังกฤษ

“Bound up with sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Bound up with sth” หมายถึง การเชื่อมโยงอย่างใกล้ชิดหรือมีส่วนเกี่ยวข้องอย่างลึกซึ้งกับบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเป็นในเชิงอารมณ์หรือเหตุผล

บทนำ

วลี “bound up with sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บรรยายถึงความสัมพันธ์หรือการเชื่อมโยงอย่างแนบแน่นระหว่างบุคคลกับแนวคิด ความรู้สึก หรือสถานการณ์ เมื่อบางสิ่ง “bound up with” สิ่งอื่น หมายความว่าทั้งสองสิ่งนั้นมีความเกี่ยวพันหรือสอดประสานกันอย่างใกล้ชิด วลีนี้มักปรากฏในการสนทนาเกี่ยวกับอารมณ์ ความเชื่อ หรือประสบการณ์ส่วนตัวที่มีความสัมพันธ์ลึกซึ้ง การเข้าใจความหมายของ bound up with sth ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงความสัมพันธ์ที่ซับซ้อนได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: bound up with something
  • ประเภท: แยกจากกันไม่ได้
  • ระดับ: B2 (กลางบน)
  • ความหมายสั้น ๆ: เชื่อมโยงอย่างใกล้ชิดหรือมีส่วนเกี่ยวข้องอย่างลึกซึ้งกับบางสิ่งบางอย่าง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Bound up with sth” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “bound up” กับ “with” โครงสร้างจะเป็นแบบนี้เสมอ:

    Subject + be + bound up + with + object

ตัวอย่าง:

  • She is bound up with her work. (เธอผูกพันกับงานของเธออย่างแน่นแฟ้น)
  • His feelings are bound up with the past. (ความรู้สึกของเขาผูกพันกับอดีตอย่างแน่นแฟ้น)

วิธีใช้คำว่า “Bound up with sth” คืออะไร?

ใช้คำว่า “bound up with sth” เมื่อคุณต้องการแสดงว่าสองสิ่งมีความเชื่อมโยงหรือพึ่งพาอาศัยกันอย่างลึกซึ้ง มักใช้เพื่อบรรยายความผูกพันทางอารมณ์ ความเชื่อ หรือสถานการณ์ที่ไม่สามารถแยกจากกันได้ง่าย วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน โดยเฉพาะในบทสนทนาที่เป็นทางการหรือมีความลึกซึ้ง

ตัวอย่าง

  • Her identity is bound up with her family history. (ตัวตนของเธอผูกพันอย่างลึกซึ้งกับประวัติครอบครัวของเธอ)
  • Many people’s happiness is bound up with their career success. (ความสุขของหลายคนนั้นผูกพันอย่างลึกซึ้งกับความสำเร็จในอาชีพของพวกเขา.)
  • The country’s future is bound up with the decisions made today. (อนาคตของประเทศผูกพันอย่างแน่นแฟ้นกับการตัดสินใจที่เกิดขึ้นในวันนี้)
  • Bound up with the memory of that day, he felt a deep sadness. (ความทรงจำในวันนั้นผูกพันกับเขาอย่างลึกซึ้ง ทำให้เขารู้สึกเศร้าโศกอย่างมาก)
  • Bound up with the project are several legal challenges. (โครงการนี้เกี่ยวพันกับความท้าทายทางกฎหมายหลายประการด้วยกัน)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She is bound up her work.
    Correct: She is bound up with her work.
  • Incorrect: They bound up with the problem.
    Correct: They are bound up with the problem.
  • Incorrect: Bound up with it, she feels happy.
    Correct: Bound up with it, she feels happy. (Correct, but note the subject and verb agreement.)

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “tied up with,” “closely linked to,” และ “connected with” อย่างไรก็ตาม “bound up with” มักสื่อถึงความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นกว่า บางครั้งอาจเป็นความสัมพันธ์ที่มีอารมณ์หรือซับซ้อนด้วย

  • Tied up with:: สามารถหมายถึงการเชื่อมโยงกันทั้งทางกายภาพหรือในเชิงเปรียบเทียบ แต่บ่อยครั้งจะมีความรู้สึกน้อยกว่า
  • Closely linked to:: วลีที่เป็นกลางมากขึ้นสำหรับคำว่า การเชื่อมโยง
  • Connected with:: การเชื่อมโยงทั่วไปโดยไม่สื่อถึงความลึกซึ้ง

ตัวอย่างการเปรียบเทียบ: อารมณ์ของเธอ “Bound up with” ประสบการณ์ในวัยเด็กของเธอ งานของเธอเกี่ยวพันกับความรับผิดชอบหลายอย่าง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • bound up with emotions (เกี่ยวพันอย่างลึกซึ้งกับอารมณ์)
  • bound up with memories (ผูกพันกับความทรงจำ)
  • bound up with identity (ผูกพันกับตัวตน)
  • bound up with beliefs (เกี่ยวพันอย่างลึกซึ้งกับความเชื่อ)
  • bound up with problems (พันธะกับปัญหา)
  • bound up with history (ผูกพันกับประวัติศาสตร์)

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Why do you seem so stressed about this project?
แอนนา: ทำไมเธอดูเครียดกับโปรเจกต์นี้จัง?

Ben: It’s because my reputation is really bound up with how well it goes.
เบ็น: เพราะชื่อเสียงของฉันขึ้นอยู่กับผลลัพธ์ที่ออกมาว่าจะดีแค่ไหนนั่นเอง

Anna: I see. So, your success depends a lot on this work.
แอนนา: เข้าใจแล้ว ดังนั้นความสำเร็จของคุณจึงเกี่ยวพันอย่างมากกับงานชิ้นนี้ใช่ไหม?

Ben: Exactly. It’s all connected.
เบน: ใช่เลย ทุกอย่างมันเกี่ยวพันกันหมด.

ฝึกฝน

Fill in the blank with “bound up with”:

Her sense of self is __________ her cultural background.

  • a) bound up with
  • b) tied up to
  • c) connected by

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Bound up with” ใช้ในรูปปัจจุบันเท่านั้นหรือไม่? A: ไม่ใช่ มันสามารถใช้ในกาลต่างๆ ได้ขึ้นอยู่กับประโยค.
  • Q: คำว่า “bound up with” สามารถใช้บรรยายความเชื่อมโยงทางกายภาพได้ไหม? A: คำนี้ส่วนใหญ่ใช้กับความเชื่อมโยงทางอารมณ์หรือเชิงนามธรรม ไม่ใช่ความสัมพันธ์ทางกายภาพ
  • Q: “Bound up with” แยกได้ไหม? A: ไม่ได้ มันเป็นวลีคำกริยาที่แยกไม่ได้
  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “bound up with” ในการพูดแบบไม่เป็นทางการได้ไหม? A: ได้ แต่คำนี้จะพบมากกว่าในบริบทที่เป็นทางการหรือที่ต้องใช้ความคิดมากกว่า
  • Q: คำพ้องความหมายของ “bound up with” คืออะไร? A: “Closely connected to” หรือ “tied up with” อาจมีความหมายใกล้เคียงแต่แตกต่างกันเล็กน้อยในเชิงความหมาย

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.