“Allude to sth” หมายความว่าอะไร?
“Allude to sth” หมายถึงการกล่าวถึงบางสิ่งอย่างอ้อมๆ หรือบอกเป็นนัยโดยไม่พูดตรงๆ อย่างชัดเจน
บทนำ
วลี “allude to sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายเมื่อมีคนพูดถึงหัวข้อหรือแนวคิดในทางที่แอบแฝงหรือไม่ตรงไปตรงมา แทนที่จะพูดถึงสิ่งนั้นอย่างเปิดเผย ผู้พูดหรือผู้เขียนจะให้เบาะแสหรือคำใบ้เกี่ยวกับมัน การเข้าใจความหมายของ allude to sth จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อใดที่คนกำลังสื่อถึงบางสิ่งโดยไม่พูดออกมาตรงๆ วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน โดยเฉพาะในบทสนทนา วรรณกรรม และการอภิปรายอย่างเป็นทางการ การรู้วิธีใช้ “allude to sth” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารของคุณและช่วยให้คุณเข้าใจความละเอียดอ่อนของภาษาอังกฤษได้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: allude to sth (กล่าวถึงบางสิ่งอย่างอ้อมๆ)
- ชนิด: กริยาอกรรมกริยา (ต้องตามด้วย “to” + กรรม)
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การกล่าวถึงบางสิ่งโดยอ้อม
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Allude to sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกจากกันได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “allude” กับ “to” ออกจากกันได้ กริยานี้จะต้องตามด้วยบุพบท “to” และตามด้วยกรรมเสมอ
-
Correct pattern: allude to + noun/pronoun
- Example: She alluded to the problem in her speech. (เธอได้กล่าวถึงปัญหาในคำพูดของเธออย่างอ้อมๆ)
- Incorrect: She alluded the problem. (ผิด: เธอ Alluded the problem.)
จะใช้คำว่า “Allude to sth” อย่างไร?
ใช้ “allude to sth” เมื่อคุณต้องการกล่าวถึงบางสิ่งอย่างอ้อมๆ มักพบในบริบททางการหรือวรรณกรรม แต่ก็เป็นเรื่องปกติในบทสนทนาประจำวันเมื่อมีคนบอกเป็นนัยถึงหัวข้อใดหัวข้อหนึ่งโดยไม่อธิบายอย่างละเอียด
คุณสามารถ “Allude to” เหตุการณ์ ความคิด บุคคล หรือข้อเท็จจริงได้ ซึ่งเป็นวิธีที่สุภาพและแฝงความหมายอย่างละเอียดอ่อน โดยเฉพาะเมื่อหัวข้อนั้นอาจเป็นเรื่องที่อ่อนไหวหรือมีความขัดแย้ง
ตัวอย่าง
- He alluded to his past mistakes without giving details. (เขาได้กล่าวถึงความผิดพลาดในอดีตของเขาโดยไม่ลงรายละเอียดใดๆ)
- The article alludes to recent changes in the law. (บทความนี้กล่าวถึงการเปลี่ยนแปลงกฎหมายเมื่อไม่นานมานี้อย่างเป็นนัยยะ)
- During the meeting, she alluded to the company’s financial problems. (ในระหว่างการประชุม เธอได้กล่าวถึงปัญหาทางการเงินของบริษัทอย่างเป็นนัยๆ)
- In his novel, the author alludes to historical events. (ในนวนิยายของเขา ผู้เขียนได้กล่าวถึงเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์อย่างแฝงเร้นอยู่ในเรื่อง)
- They alluded to the issue but never discussed it openly. (พวกเขาได้กล่าวถึงปัญหานั้นอย่างอ้อมๆ แต่ไม่เคยพูดคุยกันอย่างเปิดเผยเลย)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She alluded the problem.
- Correct: She alluded to the problem.
- Incorrect: They alluded about the event.
- Correct: They alluded to the event.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “refer to,” “hint at,” และ “mention” อย่างไรก็ตาม “allude to” มักจะสื่อถึงการอ้างอิงที่ทางอ้อมหรือแฝงความหมายมากกว่า “refer to” ซึ่งตรงไปตรงมามากกว่า
- Allude to sth:: การกล่าวถึงอย่างอ้อมหรืออย่างละเอียดอ่อน
- Refer to sth:: การกล่าวถึงโดยตรงหรือตรงไปตรงมา
- Hint at sth:: แนะนำบางอย่างโดยไม่พูดตรงๆ มักจะมีน้ำเสียงลับๆ ล่อๆ
- Mention sth:: พูดหรือระบุชื่อบางสิ่งอย่างง่าย ๆ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Allude to a problem (กล่าวถึงปัญหาอย่างอ้อม ๆ)
- Allude to a fact (กล่าวถึงข้อเท็จจริงอย่างอ้อม ๆ)
- Allude to an event (กล่าวถึงเหตุการณ์หนึ่งอย่างอ้อมๆ)
- Allude to a person (กล่าวถึงบุคคลหนึ่งโดยอ้อม)
- Allude to a situation (กล่าวถึงสถานการณ์หนึ่งอย่างอ้อมๆ)
- Allude to a cause (บอกเป็นนัยถึงสาเหตุหนึ่ง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ allude to sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you hear what the manager said about the project?
แอนนา: คุณได้ยินที่ผู้จัดการพูดถึงโครงการไหม?
Ben: Yes, he alluded to some difficulties but didn’t explain much.
เบ็น: ใช่ เขาได้บอกเป็นนัยถึงความยากลำบากบางอย่างแต่ไม่ได้อธิบายรายละเอียดมากนัก
Anna: I think he’s worried about the deadline.
แอนนา: ฉันคิดว่าเขากำลังกังวลเกี่ยวกับกำหนดเวลาส่งงานนะ
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) She alluded the new policy in her email.
- b) She alluded to the new policy in her email.
- c) She alluded about the new policy in her email.
Answer: b) She alluded to the new policy in her email.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: ฉันสามารถใช้ “allude to” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? A: ไม่ได้ “allude to” จำเป็นต้องมีกรรมเพื่อให้ความหมายสมบูรณ์เสมอ
- Q: “Allude to” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? A: ส่วนใหญ่จะเป็นทางการแต่ก็สามารถใช้ในภาษาพูดประจำวันได้ด้วย
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “allude to” กับ “refer to” คืออะไร? A: “Allude to” หมายถึงการกล่าวถึงอย่างอ้อมๆ ส่วน “refer to” หมายถึงการกล่าวถึงอย่างตรงไปตรงมา
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “allude something” ได้ไหม? A: ไม่ได้ คุณต้องพูดว่า “allude to something” เท่านั้น
- Q: “allude to” แยกคำได้ไหม? A: ไม่ได้ มันเป็นคำที่แยกไม่ได้ คุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “allude” กับ “to” ได้เลย

