“Act on behalf of sb” หมายความว่าอะไร?
“Act on behalf of sb” หมายถึง การทำบางสิ่งบางอย่างแทนคนอื่น โดยปกติจะได้รับอนุญาตหรือทำหน้าที่เป็นตัวแทนของเขา
บทนำ
วลี “act on behalf of sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษเมื่อมีคนหนึ่งทำหน้าที่แทนอีกคนหนึ่ง มักเกิดขึ้นเมื่อใครบางคนไม่สามารถทำสิ่งใดด้วยตัวเอง จึงมอบอำนาจให้คนอื่นทำแทน การเข้าใจความหมายของ “act on behalf of sb” ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้ชัดเจนในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการเป็นตัวแทน ความรับผิดชอบ หรือการมอบหมาย วลีนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในบริบททางกฎหมาย ธุรกิจ และชีวิตประจำวัน การรู้วิธีใช้ “act on behalf of sb” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของคุณและทำให้การสนทนาของคุณเป็นธรรมชาติมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: act on behalf of somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ทำบางสิ่งบางอย่างแทนผู้อื่นในฐานะตัวแทนของเขา
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Act on behalf of sb” เป็นวลีกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแยก “on behalf of” ออกจาก “act” ได้ โครงสร้างทั่วไปคือ:
-
Subject + act + on behalf of + somebody
- Example: She acts on behalf of the company. (เธอทำหน้าที่แทนบริษัท)
หมายเหตุ: “sb” เป็นคำย่อของคำว่า “somebody” ให้ใช้คำนามหรือสรรพนามตามหลัง “on behalf of” เสมอ
ตัวอย่าง
- He acted on behalf of his parents during the meeting. (เขาเป็นตัวแทนของพ่อแม่ในการประชุมครั้งนั้น.)
- The lawyer will act on behalf of the client in court. (ทนายความจะเป็นตัวแทนของลูกความในศาล)
- Can you act on behalf of me while I am away? (คุณช่วยดำเนินการแทนฉันในช่วงที่ฉันไม่อยู่ได้ไหม?)
- Act on behalf of sb in a sentence: “I acted on behalf of my boss to finalize the deal.” (ฉันได้ดำเนินการแทนเจ้านายของฉันเพื่อสรุปข้อตกลงให้เสร็จสิ้นแล้ว)
- They acted on behalf of the charity to collect donations. (พวกเขาทำหน้าที่แทนองค์กรการกุศลในการรวบรวมเงินบริจาค)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I act behalf of my friend.
Correct: I act on behalf of my friend. - Incorrect: She acts behalf her company.
Correct: She acts on behalf of her company. - Incorrect: They act on the behalf of us.
Correct: They act on behalf of us.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “represent,” “stand in for,” และ “speak for” อย่างไรก็ตาม “act on behalf of sb” เน้นการลงมือทำในฐานะตัวแทน ไม่ใช่แค่การพูดแทนหรือยืนแทนเท่านั้น
- Represent:: เป็นทางการมากขึ้นและมักใช้ในทางกฎหมาย
- Stand in for:: การทดแทนชั่วคราว มักเป็นแบบไม่เป็นทางการ
- Speak for:: เพื่อแสดงความเห็นหรือความปรารถนาของใครบางคน
- Act on behalf of:: ดำเนินการอย่างเป็นทางการแทนผู้อื่น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Act on behalf of a client (ดำเนินการแทนลูกค้า)
- Act on behalf of a company (ดำเนินการแทนบริษัท)
- Act on behalf of a friend (ดำเนินการแทนเพื่อน)
- Act on behalf of a group (ดำเนินการแทนกลุ่มหนึ่ง)
- Act on behalf of a legal entity (ดำเนินการแทนหน่วยงานทางกฎหมาย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ act on behalf of sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Can you attend the meeting for me tomorrow?
แอนนา: คุณช่วยไปประชุมแทนฉันพรุ่งนี้ได้ไหม?
Tom: Sure, I can act on behalf of you if you are busy.
ทอม: ได้เลย ฉันสามารถดำเนินการแทนคุณได้ถ้าคุณยุ่งอยู่
Anna: Thanks! I trust you to represent my ideas well.
แอนนา: ขอบคุณนะ! ฉันไว้วางใจให้คุณเป็นตัวแทนในการนำเสนอความคิดของฉันอย่างดี
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct phrase:
John will ________ the company during the conference.
- a) act behalf of
- b) act on behalf of
- c) act for behalf of
- d) act on behalf
Answer: b) act on behalf of
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “act on behalf of” ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการได้ไหม? ใช่ แต่จะพบได้บ่อยกว่าในบริบทที่เป็นทางการหรือเชิงมืออาชีพ
- Q:”act on behalf of” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยก “on behalf of” ออกจาก “act” ได้
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “act on behalf of” กับ “represent” คืออะไร? “Represent” มีความหมายกว้างกว่า ขณะที่ “act on behalf of” หมายถึงการดำเนินการแทนใครบางคนโดยเฉพาะเจาะจงมากกว่า
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “act on behalf of myself” ได้ไหม? โดยปกติไม่ใช่ คุณจะ “act on behalf of” คนอื่น ไม่ใช่ตัวเอง
- Q:คำบุพบทใดตามหลังคำว่า “act”? วลีที่ถูกต้องคือ “act on behalf of” ตามด้วยบุคคลหรือกลุ่มเสมอ

