Significado e Exemplos de Worm sth out of sb: Como Usar Este Phrasal Verb

O que significa “Worm sth out of sb”?

“Worm sth out of sb” significa obter gradualmente e cuidadosamente uma informação ou segredo de alguém que não quer compartilhá-lo.

Introdução

O verbo frasal “Worm sth out of sb” é frequentemente usado quando alguém tenta extrair informações de outra pessoa, geralmente de forma sutil ou indireta. Sugere um processo lento e cuidadoso, como uma minhoca saindo de um buraco. Compreender o significado de Worm sth out of sb ajuda os aprendizes a entender como descrever situações em que segredos ou detalhes são obtidos por meio de persuasão ou perguntas inteligentes. Essa expressão é comum no inglês cotidiano, especialmente em conversas que envolvem curiosidade ou investigação.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: “Worm something out of somebody”
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: B2 (Intermediário Superior)
  • Significado curto: Obter informações de alguém que não quer revelá-las.

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Worm sth out of sb” é um verbo frasal separável. O objeto (algo) pode ficar entre “worm” e “out”, ou depois de “out.”

  • Worm something out of somebody (Worm something out of somebody)
  • Worm it out of somebody (Worm it out of somebody)
  • You can also say: Worm out of somebody something (less common) (Você também pode dizer: Worm out of somebody something (menos comum))

Example: She managed to worm the truth out of him. (Ela conseguiu arrancar a verdade dele.)

Como usar “Worm sth out of sb”?

Use este phrasal verb ao descrever situações em que você ou outra pessoa obtém informações de alguém de forma cuidadosa ou inteligente. Muitas vezes, isso implica que a pessoa que fornece a informação está relutante ou hesitante. É comum em narrativas, entrevistas ou conversas do dia a dia sobre segredos ou fatos ocultos.

Exemplos

Aqui estão alguns exemplos de Worm sth out of sb em uma frase:

  • It took a long time, but I finally wormed the details out of her about the surprise party. (Demorou bastante, mas finalmente consegui arrancar dela os detalhes sobre a festa surpresa.)
  • He tried to worm the answer out of his friend without making it obvious. (Ele tentou arrancar a resposta do amigo sem que fosse perceptível.)
  • Can you worm the truth out of your brother about where he was last night? (Consegues arrancar a verdade do teu irmão sobre onde ele esteve na noite passada?)
  • The detective wormed the confession out of the suspect after hours of questioning. (O detetive conseguiu arrancar a confissão do suspeito após horas de interrogatório.)
  • She’s good at worming secrets out of people without them realizing it. (Ela é boa em arrancar segredos das pessoas sem que elas percebam.)

Erros Comuns

As pessoas às vezes confundem a ordem das palavras ou usam a preposição errada. Aqui estão alguns erros comuns e as formas corretas:

  • Incorrect: Worm out the secret of him.
  • Correct: Worm the secret out of him.
  • Incorrect: Worm something from somebody (wrong preposition)
  • Correct: Worm something out of somebody.

Diferenças / Sinônimos

Verbos frasais semelhantes incluem “dig out,” “get out of” e “fish for.” No entanto, “worm sth out of sb” implica especificamente um processo lento e cuidadoso para obter informações relutantes.

  • Dig out:: Encontrar ou descobrir algo com esforço, mas não necessariamente de uma pessoa.
  • Get out of:: Obter algo, às vezes por persuasão, mas pode ser direto.
  • Fish for:: Tentar obter informações fazendo perguntas indiretas.

Comparado a estes, “worm sth out of sb” sugere mais persistência e sutileza.

Colocações Comuns

As pessoas costumam usar “worm sth out of sb” com palavras relacionadas a informações ou segredos. Aqui estão algumas combinações comuns:

  • Worm the truth out of someone – get honest information (Extrair a verdade de alguém – obter informações honestas)
  • Worm a secret out of someone – find out a hidden fact (Descobrir um segredo de alguém – descobrir um fato oculto)
  • Worm details out of someone – obtain specific information (Extrair detalhes de alguém – obter informações específicas)
  • Worm a confession out of someone – get someone to admit something (“Worm a confession out of someone” – fazer alguém admitir algo)

Diálogo da vida real

Imagine uma conversa entre dois amigos:

Anna: Did you find out what happened at the meeting?
Anna: Você conseguiu descobrir o que aconteceu na reunião?

Ben: Not yet. I’m trying to worm the details out of Sarah, but she’s being really secretive.
Ben: Ainda não. Estou tentando arrancar os detalhes da Sarah, mas ela está sendo muito reservada.

Anna: Keep trying! She’ll tell you eventually.
Anna: Continua tentando! Ela vai acabar contando para você.

Praticar

Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • She managed to ______ the truth ______ him after hours of talking.
  • Can you ______ any information ______ your brother about the project?
  • The journalist tried to ______ a secret ______ the politician.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Worm sth out of sb” é formal ou informal? A: É informal e frequentemente usado na fala do dia a dia.
  • Q: Posso usar “worm” sem “out of”? A: Não, a frase completa “worm out of” é necessária para expressar esse significado.
  • Q: Que tipo de informação posso worm sth out of alguém? A: Segredos, detalhes, confissões ou qualquer informação que a pessoa relute em compartilhar.
  • Q: Este phrasal verb é separável? A: Sim, você pode colocar o objeto entre “worm” e “out.”
  • Q: Esta frase pode ser usada no inglês escrito? A: É mais comum no inglês falado ou no inglês escrito informal.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.