O que significa “throw yourself on sb’s mercy”?
A expressão “throw yourself on sb’s mercy” significa pedir a alguém que o perdoe ou que o ajude, especialmente quando você está em uma situação difícil e não tem outras opções.
Introdução
A expressão “throw yourself on sb’s mercy” é usada quando alguém está em apuros e tenta obter ajuda ou perdão de outra pessoa. Geralmente, implica um sentimento de desespero ou humildade, onde a pessoa não tem poder e deve contar com a bondade de alguém. Entender o significado de throw yourself on sb’s mercy ajuda os aprendizes a usá-la corretamente em conversas e textos. Essa frase é comum tanto no inglês formal quanto no informal, especialmente em histórias, filmes ou situações do dia a dia em que alguém admite seus erros ou pede ajuda.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: throw yourself on somebody’s mercy
- Tipo: Intransitivo (o objeto está implícito)
- Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
- Significado curto: Pedir perdão ou ajuda a alguém em uma situação difícil.
Estrutura (Regras Gramaticais)
O phrasal verb “throw yourself on sb’s mercy” é inseparável. Você não pode separar “throw” de “yourself” ou de “on sb’s mercy.”
Padrão básico:
- throw yourself on somebody’s mercy (throw yourself on somebody’s mercy)
- throw yourself on the mercy of somebody (entregar-se à misericórdia de alguém)
Nota: “sb” é a abreviação de “somebody” ou “someone”.
Como usar “throw yourself on sb’s mercy”?
Use esta frase quando quiser mostrar que está pedindo a alguém para perdoá-lo ou ser gentil com você porque não tem outra escolha. Ela costuma aparecer em situações que envolvem desculpas, pedidos de ajuda ou quando alguém está em apuros.
Geralmente é usado no passado ou no presente, por exemplo: “He threw himself on the judge’s mercy” ou “I am throwing myself on your mercy.”
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos de como usar throw yourself on sb’s mercy em uma frase:
- After losing his job, John threw himself on his boss’s mercy, hoping to get a second chance. (Depois de perder o emprego, John implorou pela misericórdia do chefe, na esperança de conseguir uma segunda chance.)
- She threw herself on the mercy of the court, explaining her difficult situation. (Ela se entregou à misericórdia do tribunal, explicando sua situação difícil.)
- When I realized my mistake, I had no choice but to throw myself on their mercy. (Quando percebi meu erro, não tive outra opção senão me entregar à sua misericórdia.)
- The prisoner threw himself on the mercy of the judge during the trial. (O prisioneiro implorou pela misericórdia do juiz durante o julgamento.)
- Throw yourself on sb’s mercy in a sentence: “In the end, he decided to throw himself on the mercy of his friends.” (No final, ele decidiu se entregar à misericórdia dos amigos.)
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem essa frase ao alterar sua estrutura ou usar preposições incorretas.
- Incorrect: I throw myself to the mercy of the manager.
- Correct: I throw myself on the mercy of the manager.
- Incorrect: She threw herself in the mercy of the judge.
- Correct: She threw herself on the mercy of the judge.
Lembre-se, a preposição correta é on, não to ou in.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem “beg for mercy” e “appeal to someone’s mercy,” mas elas têm pequenas diferenças.
- Begg for mercy:: Mais direto e urgente, frequentemente usado em situações emocionais ou físicas.
- Appeal to someone’s mercy:: Mais formal e polido, usado em contextos legais ou sérios.
- Throw yourself on sb’s mercy:: Enfatiza entregar-se à bondade de alguém, frequentemente implicando humildade ou desespero.
Colocações Comuns
Esta frase frequentemente aparece com palavras relacionadas à autoridade ou bondade. Aqui estão algumas combinações comuns:
- Throw yourself on the mercy of the court: Asking a judge for forgiveness. (“Throw yourself on the mercy of the court”: Pedir perdão a um juiz.)
- Throw yourself on the mercy of the boss: Asking an employer for leniency. (“Throw yourself on the mercy of the boss”: Pedir clemência ao empregador.)
- Throw yourself on the mercy of a friend: Asking a friend for help or forgiveness. (Lançar-se à misericórdia de um amigo: Pedir ajuda ou perdão a um amigo.)
- Throw yourself on the mercy of fate: Accepting a situation and hoping for a good outcome. (Lançar-se à misericórdia do destino: Aceitar uma situação e esperar um bom desfecho.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de throw yourself on sbs mercy:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando a frase:
Anna: I missed the deadline for the project. What should I do?
Anna: Perdi o prazo para o projeto. O que devo fazer?
Mark: You could try throwing yourself on the manager’s mercy and explain your situation honestly.
Mark: Você poderia tentar se colocar à mercê do gerente e explicar sua situação honestamente.
Anna: Yes, I’ll do that. I hope they understand.
Anna: Sim, farei isso. Espero que eles compreendam.
Praticar
Fill in the blank with the correct phrase:
When he realized his mistake, he decided to ____________ the judge’s mercy.
- a) throw himself on
- b) throw himself to
- c) throw himself in
Answer: a) throw himself on
Perguntas Frequentes
- Q: Posso usar “throw yourself on sb’s mercy” em textos formais? A: Sim, é aceitável tanto em contextos formais quanto informais.
- Q: A expressão “throw yourself on sb’s mercy” é separável? A: Não, é um verbo frasal inseparável.
- Q: O que significa “sb” nesta frase? A: “sb” é uma abreviação de “somebody” ou “someone”.
- Q: Posso usar essa frase para pedir desculpas? A: Sim, ela é frequentemente usada ao pedir perdão ou ajuda.
- Q: Qual é a diferença entre “beg for mercy” e “throw yourself on sb’s mercy”? A: “Beg for mercy” é mais urgente e emocional, enquanto “throw yourself on sb’s mercy” implica humildade e rendição.

