O que significa “Spin sth off”?
“Spin sth off” significa criar um novo negócio, produto ou ideia ao separá-lo de um já existente. Frequentemente, refere-se à formação de uma nova empresa a partir de uma parte de uma empresa maior.
Introdução
O phrasal verb spin sth off é comumente usado no meio empresarial e no inglês cotidiano para descrever o processo de separar algo de uma entidade maior para criar algo novo e independente. O significado de spin sth off geralmente envolve uma empresa criando uma nova organização, produto ou projeto baseado em algo já existente. Esse termo é útil não apenas nos negócios, mas também em outros contextos onde algo é desenvolvido a partir de outra coisa. Entender como usar “spin sth off” pode ajudar você a falar de forma mais natural e profissional.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: spin something off
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: criar algo novo a partir de algo existente
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Spin sth off” é um verbo frasal transitivo, o que significa que precisa de um objeto direto. É separável, então o objeto pode vir entre “spin” e “off” ou depois de “off.”
- spin something off (desmembrar algo)
- spin off something (desmembrar algo)
Ambas as formas estão corretas, mas colocar o objeto entre “spin” e “off” é mais comum na fala informal.
Como usar Spin sth off?
Use “spin sth off” ao falar sobre a criação de uma nova entidade ou produto a partir de um já existente. É frequentemente usado no mundo dos negócios para descrever a formação de uma nova empresa a partir de uma parte de uma organização maior. Você também pode usá-lo metaforicamente para ideias, projetos ou eventos que se desenvolvem a partir de algo else.
Exemplo: A empresa decidiu desmembrar sua divisão de software como um negócio separado.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos naturais de como usar “spin sth off” em uma frase:
- The tech giant spun off its mobile division to focus on cloud computing. (A gigante de tecnologia separou sua divisão móvel para se concentrar em computação em nuvem.)
- They plan to spin off a new product line next year. (Eles planejam lançar uma nova linha de produtos no próximo ano.)
- The university’s research center spun off several startups last year. (O centro de pesquisa da universidade criou várias startups no ano passado.)
- After the merger, the company spun off some of its less profitable units. (Após a fusão, a empresa desmembrou algumas de suas unidades menos lucrativas.)
- The TV show was so popular that it spun off a new series focused on one character. (O programa de TV fez tanto sucesso que originou uma nova série focada em um personagem.)
Erros Comuns
Às vezes, os aprendizes confundem “spin sth off” com frases semelhantes ou o usam incorretamente, omitindo o objeto ou colocando-o no lugar errado.
- Incorrect: The company spin off the division.
Correct: The company spun off the division. - Incorrect: They will spin off next year a new product.
Correct: They will spin off a new product next year. - Remember to use the past tense “spun off” for past events.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “break off,” “set up” e “branch out.” No entanto, eles têm significados diferentes:
- Break off:: terminar algo de repente (por exemplo, uma conversa ou relacionamento).
- Set up:: começar ou estabelecer algo novo (não necessariamente a partir de uma entidade existente).
- Branch out:: expandir para novas áreas ou atividades.
“Spin sth off” significa especificamente criar algo novo a partir de uma parte de algo já existente, muitas vezes implicando separação.
Colocações Comuns
Aqui estão objetos comuns usados com “spin sth off”, junto com seus significados:
- Company: To create a new independent business. (Empresa: Criar um novo negócio independente.)
- Division: A part of a company separated to form a new entity. (Divisão: Uma parte de uma empresa separada para formar uma nova entidade.)
- Product: A new item developed from an existing one. (Produto: Um novo item desenvolvido a partir de um já existente.)
- Project: A new initiative created from a larger program. (Projeto: Uma nova iniciativa criada a partir de um programa maior.)
- Series: A new show or book created from an existing one. (Séries: Um novo programa ou livro criado a partir de um já existente.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de spin sth off:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “spin sth off”:
Anna: Did you hear the company is spinning off its payment division?
Anna: Você soube que a empresa está desmembrando sua divisão de pagamentos?
Mark: Yes, they want to focus more on their core business.
Mark: Sim, eles querem concentrar-se mais no seu negócio principal.
Anna: It’s a smart move. The new company might grow faster on its own.
Anna: É uma jogada inteligente. A nova empresa pode crescer mais rápido de forma independente.
Praticar
Complete the sentences with the correct form of “spin sth off”:
- The corporation ________ its research team to create a startup. (spin/spun/spinning)
- They plan to ________ a new product line next quarter. (spin off/spin offed/spinning off)
- After the merger, they ________ several smaller companies. (spin off/spun off/spinning off)
Perguntas Frequentes
- O que significa “spin sth off”? Significa criar algo novo a partir de uma empresa, produto ou ideia já existente.
- “Spin sth off” é separável? Sim, você pode colocar o objeto entre “spin” e “off” ou depois de “off.”
- Posso usar “spin sth off” para ideias? Sim, pode ser usado metaforicamente para ideias ou projetos desenvolvidos a partir de outra coisa.
- Qual é o passado de “spin sth off”? O passado é “spun off.”
- “Spin sth off” é formal ou informal? É comum em contextos empresariais e formais, mas também pode ser usado na linguagem do dia a dia.

