O que significa “Rush sth through sth”?
“Rush sth through sth” significa completar ou aprovar algo rapidamente, muitas vezes mais rápido do que o habitual, especialmente em contextos oficiais ou formais.
Introdução
O phrasal verb “Rush sth through sth” é comumente usado ao falar sobre acelerar um processo, como aprovar uma lei, validar um documento ou concluir um projeto. A expressão sugere que algo está sendo feito com urgência, às vezes sem o cuidado ou tempo habitual. Entender o significado de Rush sth through sth ajudará você a usá-lo corretamente tanto no inglês falado quanto no escrito. Essa expressão é especialmente útil em negócios, política e conversas do dia a dia onde o tempo é um fator.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Rush something through something
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado breve: Completar ou aprovar algo rapidamente
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Rush sth through sth” é um verbo frasal separável. Você pode inserir o objeto (algo) entre “rush” e “through”, ou colocá-lo depois da frase inteira.
- Rush something through something (Rush something through something)
- Rush through something (when the object is clear or understood) (Apressar algo)
Exemplos de padrões:
- They rushed the bill through parliament. (Eles aprovaram o projeto de lei às pressas no parlamento.)
- They rushed through the bill. (Eles apressaram a aprovação do projeto de lei.)
Como usar Rush sth through sth?
Use “Rush sth through sth” quando quiser expressar que uma ação ou decisão está sendo feita mais rapidamente do que o normal. É frequentemente usado em contextos formais ou oficiais, como decisões governamentais, aprovações de empresas ou projetos urgentes.
O primeiro “sth” é a coisa que está sendo Rush sth through sth, e o segundo “sth” é o processo, grupo ou lugar pelo qual ela é Rush sth through sth.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos de Rush sth through sth em uma frase:
- The company rushed the new product through quality control to meet the deadline. (A empresa acelerou a aprovação do novo produto no controle de qualidade para cumprir o prazo.)
- They rushed the legislation through parliament before the end of the session. (Eles aprovaram a legislação rapidamente no parlamento antes do fim da sessão.)
- Due to the emergency, the hospital rushed the approval process through the committee. (Devido à emergência, o hospital acelerou a aprovação junto ao comitê.)
- She rushed her proposal through the board to get quick feedback. (Ela apressou a aprovação da sua proposta pelo conselho para obter um retorno rápido.)
- They rushed the contract through the legal department to finalize the deal. (Eles apressaram a análise do contrato pelo departamento jurídico para finalizar o acordo.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem a ordem das palavras ou esquecem de incluir o processo ou o lugar pelo qual algo é rush through. Aqui estão alguns exemplos incorretos e corretos:
- Incorrect: They rushed through the bill the parliament.
- Correct: They rushed the bill through the parliament.
- Incorrect: She rushed the approval the committee through.
- Correct: She rushed the approval through the committee.
Diferenças / Sinônimos
“Rush sth through sth” é semelhante a “fast-track” ou “speed up”, mas refere-se especificamente a forçar algo a passar rapidamente por um processo formal ou oficial.
- Rush sth through sth: Enfatiza a aprovação rápida ou a conclusão através de um processo.
- Fast-track sth: Fazer algo acontecer mais rápido, geralmente dando prioridade a isso.
- Speed up sth: Termo geral para acelerar qualquer processo.
Exemplo: O governo acelerou a aprovação do projeto de lei, o que significa que eles o priorizaram, mas “rushed it through parliament” significa que eles concluíram o processo rapidamente, possivelmente com menos discussão.
Colocações Comuns
Costumamos usar “Rush sth through sth” com substantivos oficiais ou formais. Aqui estão as combinações mais comuns:
- Bill – a proposed law (Bill – um projeto de lei)
- Legislation – laws or legal rules (Legislação – leis ou normas jurídicas)
- Approval – official permission (Aprovação – permissão oficial)
- Process – a series of actions (Processo – uma série de ações)
- Project – a planned piece of work (Projeto – um trabalho planejado)
- Contract – a legal agreement (Contrato – um acordo legal)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de rush sth through sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “Rush sth through sth”:
Manager: We need to launch this product next week. Can you rush the approval through the legal team?
Gerente: Precisamos lançar este produto na próxima semana. Você pode agilizar a aprovação junto à equipe jurídica?
Assistant: Yes, I’ll contact them now and try to rush it through.
Assistente: Sim, vou contatá-los agora e tentar agilizar o processo.
Praticar
Try to complete the sentences with the correct form of “Rush sth through sth”:
- The government decided to ________ the new law ________ parliament to avoid delays.
- We need to ________ the contract ________ the legal department before the meeting.
- They ________ the project ________ the approval process because of the deadline.
Perguntas Frequentes
- Q: “Rush sth through sth” é formal ou informal?
A: É usado principalmente em contextos formais ou semi-formais.
- Q: Posso usar “Rush sth through sth” em conversas do dia a dia?
A: Sim, especialmente quando se fala em acelerar tarefas ou aprovações.
- Q: Qual é a diferença entre “rush through” e “rush sth through sth”?
A: “Rush through” significa fazer algo rapidamente, enquanto “rush sth through sth” significa completar ou aprovar algo rapidamente através de um processo.
- Q: “Rush sth through sth” pode ser usado na voz passiva?
A: Sim, por exemplo, “The bill was rushed through parliament.”
- Q: “Rush sth through sth” é separável?
A: Sim, você pode colocar o objeto entre “rush” e “through.”

