O que significa “Part with sth”?
“Part with sth” significa desistir ou abrir mão de algo, geralmente algo valioso ou importante, muitas vezes de forma relutante.
Introdução
O phrasal verb “part with sth” é comumente usado em inglês para expressar o ato de se desfazer ou perder a posse de algo. A expressão geralmente implica uma sensação de dificuldade ou emoção envolvida em abrir mão de um item, seja dinheiro, bens ou objetos sentimentais. Entender o significado de part with sth ajuda os aprendizes a comunicar situações em que precisam se separar de algo que possuem. Essa frase é útil tanto em contextos formais quanto informais e frequentemente aparece em conversas sobre venda, doação ou perda de coisas. Saber usar “part with sth” corretamente vai aprimorar sua fluência em inglês e ajudar a descrever ações envolvendo posses de forma mais natural.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: part with sth (desfazer-se de algo)
- Tipo: transitivo
- Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
- Significado curto: desistir ou abrir mão de algo, muitas vezes contra a vontade.
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Part with sth” é um verbo frasal transitivo, o que significa que ele exige um objeto direto (a coisa que está sendo abandonada).
É inseparável, então o objeto sempre vem depois do phrasal verb.
- Correct: I had to part with my old car. (Tive que me desfazer do meu carro antigo.)
- Incorrect: I had to part my old car with. (Incorreto: Eu tive que “part with” meu carro velho.)
Como usar “Part with sth”?
Você usa “part with sth” quando fala sobre doar ou vender algo, especialmente quando é difícil ou emocionalmente complicado fazer isso. Muitas vezes, enfatiza o valor ou a importância do item que está sendo deixado para trás. Esse verbo frasal é adequado para falar sobre dinheiro, posses ou itens sentimentais.
Exemplos
Aqui estão algumas frases naturais usando “part with sth in a sentence”:
- She found it hard to part with her grandmother’s necklace. (Ela teve dificuldade em se desfazer do colar da avó.)
- He finally parted with his old bike after many years. (Ele finalmente se desapegou da sua bicicleta velha depois de muitos anos.)
- They had to part with a large sum of money to buy the house. (Eles tiveram que desembolsar uma grande quantia de dinheiro para comprar a casa.)
- Many people find it difficult to part with their favorite books. (Muitas pessoas acham difícil se desfazer de seus livros favoritos.)
- We parted with the car when we moved to the city. (Nos despedimos do carro quando nos mudamos para a cidade.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem “part with sth” com outras expressões semelhantes ou colocam o objeto no lugar errado.
- Incorrect: I part my phone with her.
Correct: I parted with my phone. - Incorrect: She part with the money.
Correct: She parted with the money.
Lembre-se, o verbo e a preposição “part with” devem permanecer juntos, e o objeto vem depois.
Diferenças / Sinônimos
É útil comparar “part with sth” com expressões semelhantes como “give up,” “let go of” e “sell.”
- Part with sth: geralmente implica alguma relutância ou dificuldade emocional.
- Give up: pode significar parar um hábito ou esforço, não apenas bens materiais.
- Let go of: é frequentemente usado para emoções ou liberação física, menos formal.
- Sell: é mais específico sobre a troca por dinheiro.
Exemplo: Ele partiu com sua guitarra velha (relutantemente a deu embora). Ele vendeu sua guitarra velha (trocou por dinheiro).
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “part with” com coisas valiosas ou importantes. Algumas combinações comuns incluem:
- Part with money – to pay or spend a significant amount (Part with money – pagar ou gastar uma quantia significativa)
- Part with possessions – to give away or lose belongings (Desfazer-se dos pertences – doar ou perder objetos pessoais)
- Part with valuables – to give up important or expensive items (Part with valuables – abrir mão de itens importantes ou valiosos)
- Part with a gift – to give something as a present (Desfazer-se de um presente – dar algo como presente)
- Part with an item – general object being given away (Desfazer-se de um item – objeto geral sendo doado)
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “part with sth”:
Anna: Are you really going to sell your bike?
Anna: Você vai mesmo se desfazer da sua bicicleta?
Ben: Yes, it’s time. But I don’t want to part with it—it has a lot of memories.
Ben: Sim, chegou a hora. Mas eu não quero me desfazer dele — tem muitas lembranças.
Anna: I understand. It’s hard to part with things we love.
Anna: Eu entendo. É difícil desapegar das coisas que amamos.
Praticar
Try to complete the sentences with the correct form of “part with”:
- She didn’t want to _______ her old books, even though she had no space.
- We had to _______ a lot of money to fix the house.
- He finally _______ his antique watch to a collector.
Perguntas Frequentes
- Q: “Part with sth” é formal ou informal? A: Pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.
- Q: Posso usar “part with” para emoções? A: Não, geralmente é usado para coisas ou dinheiro, não para sentimentos.
- Q: Qual é a diferença entre “part with” e “give up”? A: “Part with” foca em abrir mão de posses, muitas vezes relutantemente; “give up” pode significar parar hábitos ou esforços.
- Q: Posso dizer “part sth with someone”? A: Não, a forma correta é “part with sth”, não “part sth with”.
- Q: “Part with” é separável? A: Não, é inseparável; o objeto deve vir depois da expressão.

